0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-15:20
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/undia2/22985/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:14
::
Sebastián: “¡Hola de nuevo! Te damos la bienvenida a un nuevo episodio de Un día en español”. Seeing as today’s episode is the season 2 finale, we’d love it if you can tell us what you thought of the season by filling out a quick survey that you can find in the episode description. Thank you!
00:35
::
To wrap it all up, we’ll hear another episode about moving to a new country, but this time for a very different reason. Michelle from Venezuela, a beautiful South American country on the shores of the Caribbean, is going to tell us why she moved and about all of the obstacles that come with starting a new life halfway across the world.
01:03
::
Michelle: ¡Hola! ¿Cómo están? Me llamo Michelle. Tengo 19 años y soy de Caracas, la capital de Venezuela, un hermoso país de Sudamérica y el Caribe.
01:09
::
01:17
::
Sebastián: This is Michelle’s “última semana”, last week in her city, Caracas, and in Venezuela. How so? Well, she’s going to move to another city very far away. Let’s hear where.
01:22
::
Unsplash image by Fernando Gago
Alt:

01:32
::
Michelle: Esta es mi última semana en Caracas y en Venezuela. En unos días voy a mudarme a otra ciudad. Y esta ciudad está muy lejos… Voy a mudarme a Berlín, Alemania. 
01:46
::
01:50
::
Sebastián: Michelle’s moving to Berlin, in “Alemania”, or Germany. And why do you think she’s going? Apparently “la razón es un poco triste”, the reason is a bit sad…
02:05
::
Michelle: ¿Y por qué quiero mudarme? Pues la razón es un poco triste. En este momento, mi país no es un buen lugar para vivir. La situación política es muy complicada y la gente está muy preocupada.
02:26
::
Sebastián: At the moment, her country “no es un buen lugar para vivir”, isn’t a good place to live, as the political situation is very complicated, and people are worried. Hmm, and how is Michelle feeling about moving?
02:44
::
Michelle: Yo estoy emocionada y triste por mudarme. Por un lado, quiero mudarme para buscar oportunidades en otro país. Pero, por el otro lado, estoy asustada y preocupada porque no sé dónde voy a vivir. Y tampoco sé dónde voy a trabajar.
03:06
::
Sebastián: She’s both “emocionada y triste”, excited and sad. On one hand, “por una parte”, she wants to move to look for opportunities in another country. On the other hand, “por el otro lado”, she’s “asustada y preocupada”, scared and worried, because she doesn’t know where she’s going to live or where she’s going to work. And on top of that, she’s also very stressed because of everything she has to organize before her journey.
03:41
::
Michelle: También estoy muy estresada porque tengo que organizar todo para mi viaje: tengo que hacer mi maleta y también tengo que despedirme de mis amistades y de mi familia.
04:00
::
Sebastián: She has to pack her suitcase, “tengo que hacer mi maleta”, and she also has to say goodbye to her friends and family, “tengo que despedirme de mis amistades y de mi familia”. As you probably guessed, her last week in Caracas “pasa muy rápido”, goes very fast, and the day of her trip arrives.
04:30
::
Michelle: La semana pasa muy rápido y llega el día de mi viaje a Alemania. En el aeropuerto me despido de mi mamá y solo lloro un poco. Pero en el avión, después de que una asistente de vuelo me pregunta “¿qué le pasó a tu país?” empiezo a llorar y lloro hasta que por fin me duermo.
05:10
::
Sebastián: Michelle says goodbye to her mom at the airport, and she tells us, “solo lloro un poco”, I only cry a little bit. However, in the plane, after a flight attendant, “asistente de vuelo”, asks her, “what happened to your country?”, “¿qué le pasó a tu país?”, Michelle starts to cry and cries until she finally falls asleep. Hours later, she arrives in Berlin, where, jetlagged, she starts “su nueva vida”, her new life.
05:46
::
Michelle: Horas más tarde, llego a Berlín y con jetlag empiezo mi nueva vida. La verdad es que ahora mismo no entiendo muy bien qué hago acá, pero sé que voy a encontrar mi sitio.
05:49
::
Unsplash image by Chris Curry
Alt:

06:00
::
Sebastián: At first, it’s confusing to be in another country, and so far away from home. She says “la verdad es”, the truth is, that right now she doesn’t really understand what she's doing in Berlin, but she says that “sé que voy a encontrar mi sitio”, I know that I’m going to find my place.
06:25
::
Michelle: Las primeras semanas vivo en un hotel y voy a clases de alemán mientras busco trabajo. En mi clase de alemán hay gente muy chévere, pero aún me siento un poco sola.
06:42
::
Sebastián: For the first few weeks, “las primeras semanas”, she stays at a hotel and goes to German classes while she looks for a job. The people in her German class are “muy chévere”, very cool. But she still feels a bit lonely, “aún me siento un poco sola”. I’m sure it’s not easy to move so far away on your own… Months later, “meses más tarde”, she finds “una habitación en un apartamento”, a room in an apartment. She also finds a job at a pizza place and works “muchísimo”. There’s another person from Venezuela working there, Iván, and they talk about their plans in the city.
07:28
::
Michelle: Meses más tarde, encuentro una habitación en un apartamento. También encuentro trabajo en una pizzería y trabajo muchísimo. En la pizzería también trabaja otro venezolano, Iván.
07:47
::
Iván: –¿Y tú, también eres de Caracas?
07:50
::
Michelle: –Pues sí. ¿Hace cuánto que vives en Berlín?
07:53
::
Iván: –Un año. ¡Me encanta esta ciudad! ¿A ti?
07:57
::
Michelle: –Yo vivo en Berlín desde hace unos meses. Aún no estoy segura si me gusta.
08:06
::
Sebastián: Did you get all that? It turns out they’re both from Caracas! Iván really likes the city, but Michelle says “no estoy segura si me gusta”, I’m not sure if I like it. She has only been there for a couple of months. But does she want to stay in Berlin?
08:25
::
Iván: –¿Y, quieres estar en Berlín?
08:29
::
Michelle: –Sí. Tengo un plan: quiero ahorrar dinero para poder estudiar.
08:34
::
Iván: –Ah, qué bien. ¿Qué quieres estudiar?
08:37
::
Michelle: –Quiero estudiar fotografía.
08:39
::
Iván: –¡Fotografía! ¡Qué chévere!
08:42
::
Sebastián: Michelle has a plan: “ahorrar para poder estudiar”, to save money to study. She wants to become a photographer. How cool! “¡Qué chévere!”. Time flies, and in the blink of an eye, two years go by. Has Berlin started to feel a bit more like home?
09:04
::
Michelle: El tiempo vuela y pasan dos años. Todavía no siento que Berlín sea mi hogar. La verdad, aunque conozco a mucha gente, aún no he encontrado a mi gente. Pero estoy contenta: por fin empiezo a estudiar fotografía.
09:08
::
Unsplash image by Emmanuel Acua 
Alt:

09:24
::
Sebastián: “Todavía no siento que Berlín sea mi hogar”, I still don’t feel like Berlin is my home. She knows a lot of people, but she still hasn’t found her people. She’s still fighting through and “por fin”, finally, she starts to study photography. She learns a lot of interesting things and has great classes. She’s super motivated! But there is one problem, though: people are sometimes a bit condescending with her because she’s from another country and “una mujer racializada”, a woman of color. This is obviously not an “experiencia agradable”, a nice experience, but she focuses on her classes. She knows that she wants to be a photographer!
10:16
::
Michelle: Aprendo muchas cosas interesantes y tengo clases muy buenas. Estoy supermotivada. Pero, a veces, la gente es un poco condescendiente conmigo porque soy de otro país y también soy una mujer racializada. Esto no es una experiencia agradable, pero me concentro en las clases porque sé que quiero ser fotógrafa.
10:44
::
Sebastián: There are a lot of things that are difficult when you live in a new country. Some people ask her: “Si no te gusta estar aquí, ¿por qué no vuelves a tu país?”, if you don’t like being here, why don’t you go back to your country…? As Michelle explains, a lot of people don’t understand that people who migrate often do so because they know that in their country “no hay oportunidades de futuro”, there’s no opportunity for a future. In the worst case, she says, “arriesgamos nuestras vidas si nos quedamos en nuestro país”, we risk our lives if we stay in our country.
11:25
::
Michelle: Hay muchas cosas que a veces son difíciles cuando vives en otro país. Algunas personas a veces me preguntan: “Si no te gusta estar aquí, ¿por qué no vuelves a tu país?” Muchas personas no entienden que migramos porque sabemos que en nuestro país no hay oportunidades de futuro o, en el peor de los casos, porque arriesgamos nuestras vidas si nos quedamos en nuestro país.
11:56
::
Sebastián: However, Michelle perseveres and fights through everything that comes with being new in another country. Years later, her situation improves a lot.
12:08
::
Michelle: Aunque el principio en mi nueva ciudad fue duro, años más tarde mi situación mejora mucho. Ahora ya soy fotógrafa y trabajo en proyectos que me encantan. 
12:21
::
Sebastián: Now, she’s finally a photographer, and she tells us, “trabajo en proyectos que me encantan”, I work on projects I really love.
12:31
::
Michelle: Y ahora, ya no me siento sola porque conozco a personas increíbles y muchas de ellas son amistades muy fuertes.
12:44
::
Sebastián: And to make things even better, she doesn’t feel so lonely anymore because she met “personas increíbles”, and she’s formed “amistades muy fuertes”, very strong friendships with many of them.
12:58
::
Michelle: Puedo decir que ya encontré mi lugar en Berlín. Y aquí sigo, luchando contra todos los obstáculos, pero ahora me siento más fuerte.
13:01
::
Unsplash image by Leon Seibert
Alt:

13:10
::
Sebastián: Michelle finally found her place in Berlin. And she’s still there, “luchando contra todos los obstáculos”, fighting against all the obstacles, but now she feels “más fuerte”, stronger.
13:29
::
Michelle: Y por supuesto, extraño a la gente que quiero en Venezuela: mis amistades, mi familia… El buen tiempo, la comida… Espero poder volver pronto de visita.
13:48
::
Sebastián: “Y por supuesto, extraño a la gente que quiero en Venezuela”, she says. And of course, I miss the people that I love in Venezuela… And the weather and the food, of course! She hopes, and I hope too, that she can go back to visit very soon!
14:15
::
So, that’s it! You know, I have to say, I have a lot of respect for Michelle. She took a difficult situation and, despite all the hardships, held her head up and kept pushing forward.
14:28
::
Speaking of holding your head up and pushing forward, I want to congratulate you for making it through season 2 of Un día en español! Remember: you can go back and listen to any of the episodes again for more practice, using the transcript if you need a little extra help. If you’re looking for a bigger challenge, why not try the Spanish-only version of the stories? You’ll find everything over at babbel.com/podcasts. And finally, don’t forget about that little survey! We’d love to hear your opinion about this season. You can find the link in the episode description. And with that, I won’t say adiós, but instead… ¡Hasta pronto! See you soon!
End
Michelle from Venezuela is going to leave her country and embark on a new life. She's moving to Berlin, Germany, where things aren't so easy for her, but she meets every obstacle head-on.

Let us know what you think of Season 2 in this short survey!