0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-18:18
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/undia2/22928/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:13
::
Sebastián: “¡Hola! Te damos la bienvenida a un nuevo episodio de Un día en español. Hoy vamos a Guatemala.” Today, Lionel’s going to tell us a story about a night when he went fishing with his dad… and the boundaries between reality and legend got a bit blurry.

So let’s head to Guatemala, a beautiful country in Central America just south of Mexico. Lionel’s waiting for us!
00:34
::
00:46
::
Lionel: ¡Hola! Me llamo Lionel y soy de Guatemala, un hermoso país centroamericano al sur de México. Es famoso por sus ruinas arqueológicas mayas y por sus hermosos paisajes.
01:05
::
Sebastián: Guatemala is famous not only for its beautiful landscapes, but also for its Mayan archeological sites. But today, he’s going to take us on a trip back in time and tell us a story of when he “vivía”, lived, with his “papá y mamá” as well as his brothers and sisters.
01:24
::
Lionel: Hoy quiero contar una historia de cuando yo era niño y vivía con mi papá, mi mamá, mis tres hermanas y mis tres hermanos. Pero voy a contar la historia en presente. Ustedes tienen que imaginarse que yo soy un niño pequeño, ¿de acuerdo?
01:53
::
Sebastián: To make it a little easier, Lionel is going to tell his story in the present tense. You just need to imagine that he’s “un niño pequeño”, a little kid, ok? Then, let’s start the story.
02:09
::
Lionel: Entonces, empezamos la historia...
02:18
::
Yo tengo ocho años y vivo con mi papá, mi mamá, mis tres hermanos y mis tres hermanas en un lugar que se llama Hacienda la Estrella. Mi papá trabaja acá.
02:35
::
Sebastián: Lionel’s eight years old and lives with his family in a place called Hacienda la Estrella, where his dad works. Like a lot of little boys his age, he really admires his dad, Emilio. He’s “alto y muy fuerte”, tall and very strong, and he really enjoys fishing, “pescar”. He goes two or three times a week, because the family really likes to eat fish dishes.
03:06
::
Lionel: Mi papá se llama Emilio y es alto y muy fuerte. A él le gusta pescar. Va a pescar dos o tres veces por semana, pues nos encantan los platos de pescado.
03:26
::
Sebastián: Emilio always goes fishing at night, when the fish are sleeping. And for Lionel, when his dad comes back with a lot of “pescados grandes y gorditos”, big, fat fish, it feels like he just returned from an adventure. It’s a bit mysterious for him too, because, like Lionel says, “nunca he ido con él”, I’ve never gone with him.
03:56
::
Lionel: Mi papá siempre va a pescar por la noche, cuando los peces duermen. Para mí es como una aventura cuando él va a pescar y vuelve con muchos pescados grandes y gorditos. Incluso un poco misterioso. Yo nunca he ido a pescar con él.
04:30
::
Sebastián: You’ll notice that Lionel uses some different words for fish: “pez”, or “peces” in the plural, and “pescado”, or “pescados” in the plural. But what’s the difference? Well, “pescado” refers to a fish that’s been caught or cooked, and “pez” is used for a fish that’s still in the water. But, let’s get back to the story! Lionel also wants to go fishing and “traer pescados”, to bring fish. So, during dinner time, he decides to ask his dad… Will Emilio agree to bring his son along?
05:07
::
Lionel: Yo también quiero ir a pescar y poder traer pescados. Yo quiero ir con él. Así que durante la cena le pregunto…
05:23
::
Lionel: –¿Puedo ir a pescar con usted?
05:26
::
Emilio: –No, Lionel, porque aún es muy pequeño y tiene que dormir temprano.
05:34
::
Sebastián: Ah, poor Lionel… He’s still “muy pequeño”, so he has to go to sleep early, “dormir temprano”. But Lionel really wants to go.
05:48
::
Lionel: –Yo creo que ya no soy tan pequeño. Ya tengo ocho años. Por favor, papá...
05:57
::
Emilio: –Está bien. Mañana puede venir conmigo.
06:01
::
Lionel: –¡Qué bien! ¡Muchas gracias!
06:05
::
Sebastián: Alright! It turns out that Lionel is able to make a case for himself: “ya tengo ocho años”, I’m already eight years old. His “papá” thinks this is pretty cute, and he just can’t say no. Did you notice that they talk to each other using the formal “usted”? In some areas of Latin America, you’ll hear family members using this form when speaking to each other.
06:32
::
Now it’s finally time to go fishing! They leave the house at 7 p.m., and it’s already “un poco oscuro”, a bit dark, but a “luna blanca enorme”, an enormous white moon is lighting their path.
06:50
::
Lionel: ¡Por fin vamos a pescar! Salimos de casa cuando son las siete de la noche. Está ya un poco oscuro, pero hay una luna blanca enorme que ilumina el camino.
07:13
::
Sebastián: They walk until they reach the river Izpat. The name of this river means “encanto”, enchantment. When they arrive at the river “el agua está negra”, the water is black, but “estrellas amarillas”, yellow stars, are reflected in the water, and they look like “granitos de maíz”, kernels of corn.
07:41
::
Lionel: Caminamos hasta el río Izpat. El nombre de este río significa “encanto”. Cuando llegamos al río, el agua está negra y las estrellas amarillas se reflejan en ella. Parecen granitos de maíz.
07:43
::
Lionel Hernández
Alt:

08:10
::
Sebastián: They stop next to “un árbol muy alto”, a very tall tree, and Emilio prepares “la red de pescar”, the fishing net, and explains to his son how to fish.
08:32
::
Lionel: Paramos junto a un árbol muy alto y mi papá prepara la red de pescar. Él me explica cómo pescar.
08:32
::
Lionel Hernández
Alt:

08:47
::
Sebastián: So Lionel watches while his dad “lanza”, throws, the fishing net “muy lejos”, very far, and then he helps to pull it in.
09:03
::
Lionel: Yo miro a mi papá mientras él lanza la red. ¡Lanza la red muy lejos! Y después, ayudo a recogerla.
09:19
::
Sebastián: They walk along the river and throw the net again and again.
09:26
::
Lionel: Continuamos pescando. Caminamos mucho y volvemos a lanzar la red… ¡Muchas veces! ¡Y pescamos mucho!
09:42
::
Sebastián: The moon is very high in the sky when poor Lionel says “tengo mucho sueño”, I’m very sleepy. So they have to “regresar”, to go back.
09:56
::
Lionel: La luna ahora está muy alta en el cielo y yo tengo mucho sueño.
10:05
::
Emilio: –Ya es muy tarde. Tenemos que regresar.
10:11
::
Lionel: –Sí, papá.
10:13
::
Sebastián: So they start to walk home and Lionel says that he walks “de la mano de mi papá”, holding his “papá’s” hand. Everything is silent, and poor Lionel is getting sleepier and sleepier. But suddenly, something breaks the silence…
10:33
::
Lionel: Caminamos de vuelta a casa y yo voy de la mano de mi papá. Está todo en silencio y yo tengo más y más sueño. Pero de pronto, ¡escuchamos un caballo!
10:58
::
Sebastián: They hear… that’s right, “un caballo”, a horse! They look back and see a man on “un caballo blanco enorme”, an enormous white horse. And he’s coming towards them really fast! What’s going on?
11:19
::
Lionel: Miramos atrás y vemos que se acerca un hombre en un caballo blanco enorme… y viene hacia nosotros, muy rápido. ¿Qué pasa?
11:35
::
Sebastián: Emilio tells Lionel that now he has to run, “correr”. Without asking why, Lionel starts running with his dad until they reach “una valla”, a fence. They cross it and hide “detrás de unos matorrales”, behind some bushes. Oh my! Are they in danger?
11:56
::
Lionel: Entonces, mi papá me dice que tengo que correr. Yo no pregunto a mi papá por qué, ¡solo corro! Y corremos muy rápido hasta llegar a una valla. Cruzamos la valla y nos escondemos detrás de unos matorrales.
12:27
::
Emilio: –Tranquilo, Lionel, solo es un vaquero. Pero tenemos que estar en silencio.
12:35
::
Lionel: –Sí, papá.
12:38
::
Sebastián: Emilio tries to calm his son down, telling him that the man is “solo un vaquero”, just a cowboy. However – and this is why I’m not sure I’d be very “tranquilo” – they have to “estar en silencio”, to be silent. What will this mysterious “vaquero” do if he finds them?
13:11
::
Lionel: Escuchamos el caballo del vaquero más cerca. Y nuestros corazones laten más fuerte. ¿Quién es ese vaquero? ¿Y por qué tenemos que escondernos? Los ruidos del caballo están más cerca.
13:40
::
Sebastián: Uff! Did you get all that? They hear the cowboy’s horse “más cerca”, closer. And Lionel says: “nuestros corazones laten más fuerte”, our hearts beat harder. But, who is this cowboy? “¿Quién es ese vaquero?” And why do they have to “esconderse”, hide? The sounds of the horse are getting closer. Is he going to find them?
14:12
::
Lionel: Entonces, el vaquero pasa al lado de la valla y… continúa sin pararse. ¡Uf!
14:22
::
Sebastián: But “entonces”, then, the cowboy passes by the fence and… he continues “sin pararse”, without stopping. Phew! What a relief! When they can’t hear the horse anymore, Lionel tells us, “nos levantamos”, we get up. And holding his dad’s hand, they run home!
14:46
::
Lionel: Ya no escuchamos al caballo. Nos levantamos y de la mano de mi papá… ¡corremos hasta la casa!
15:02
::
Sebastián: When they get back home, Emilio tells his son who the “vaquero” was: Juan Noj. You might not be familiar, but he’s a figure from Guatemalan folklore, and people from across the country tell many different legends about him.
15:20
::
Lionel: Cuando por fin llegamos a casa, mi papá me dice que el vaquero era Juan Noj. Existen muchas leyendas sobre él.
15:34
::
Sebastián: And what exactly do those legends say? “Dicen”, they say, that he lives inside a volcano, and every year, on the first of November, he comes down on his enormous white horse. Urgh! Creepy! He offers people “riqueza”, riches, but in exchange they have to give him… “sus almas”, their souls, which have to work for Juan Noj in his volcano! Wow, no wonder they were hiding!
16:07
::
Lionel: Dicen que vive dentro de un volcán y que el 1 de noviembre baja del volcán en su caballo blanco. Él ofrece a las personas riquezas a cambio de sus almas. Y las almas de estas personas tienen que trabajar para Juan Noj en su volcán.
16:34
::
Sebastián: So he’s not someone – or, something – that you’d like to come across in the middle of the night! Lionel thinks about “el vaquero” and his white horse and he says: “tengo miedo”, I’m scared. Luckily, his big, strong papá is there to protect him. Lionel says: “abrazo a mi papá muy fuerte”, I hug my dad very tightly. And now, they’re “a salvo”, safe.
17:08
::
Lionel: Pienso en el vaquero y en su caballo blanco y tengo miedo. Abrazo a mi papá muy fuerte. Ahora ya estamos a salvo.
17:23
::
Sebastián: Well, I bet Lionel couldn’t forget that night if he tried! Do you think that they really saw Juan Noj? I have my doubts… but to be fair, if I were in the middle of a spooky field at night and heard a horse galloping towards me… my imagination would probably run wild too!
17:51
::
So? How’d you do? If you want a little more help, don’t forget that you can read along with the transcript while listening. On the other hand, if you want more of a challenge, you can try the Spanish-only version of the story! Find everything over at babbel.com/podcasts! ¡Adiós!
End
Lionel from Guatemala tells us a story of a mysterious experience he had as a child. On the way home after a night of fishing with his father, they have an encounter that Lionel will never forget.