0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-13:59
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/tourenfrancais/24186/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:11
::
Luis: Bonjour ! Te doy la bienvenida a Un tour en français. Yo soy Luis, editor de Babbel, y en cada episodio escucharemos una historia real contada, por supuesto, en francés. Y, por cierto, Un tour en français no solo es un pódcast para aprender idiomas, sino también una forma divertida de familiarizarse con la lengua y la cultura de los países francófonos, ¡a través de tus oídos!
00:44
::
Recuerda que si quieres escuchar y leer a la vez, encontrarás la transcripción en babbel.com/podcasts, o siguiendo el enlace en la descripción del episodio.
00:59
::
Y otra cosita antes de empezar.
Nos encantaría saber qué opinas de Un tour en français. Si tienes cinco minutos, puedes responder a la encuesta a través del enlace que encontrarás en la descripción del episodio. ¡Tu opinión será de gran ayuda!
01:19
::
Hoy nos vamos a Córcega, también conocida como « l’île de beauté », la isla de la belleza. Además de magnífica, Córcega es la isla más montañosa del Mediterráneo y, por lo tanto, un paraíso para los senderistas. 
01:37
::
En este episodio, Sébastien nos va a hablar de su pasión, las carreras de caballos, y presentarnos a un purasangre muy especial, llamado Chaillou. ¿Todo listo? Vayamos a Córcega. ¡Arre!
02:12
::
Sébastien: Bonjour, je m’appelle Sébastien Cesari. Je suis Corse. Ici, on prononce mon nom Cesari, et pas Cesari. Pourquoi ? Parce que mon nom est italien ! La Corse est liée à l’Italie depuis toujours par son histoire.
02:27
::
On peut le voir dans le nom des gens, le nom des villes, et dans notre langue : le corse. Beaucoup de mots viennent de l’italien : on ne dit pas bonjour mais bonghjornu et on ne dit pas bonne nuit mais bona notte. Et puis on dit, par exemple, sì et nò pour dire oui et non !
02:48
::
Luis: Cesari, el apellido de Sébastien, es de origen italiano. Como él nos explica, la historia corsa está muy ligada a Italia. De hecho, Córcega estuvo bajo dominio italiano durante varios años hasta que Napoleón, quien también era corso, tomó la isla. Esta pasó entonces a formar parte de Francia. 
03:10
::
Luego Sébastien nos cuenta que la influencia del italiano también se nota en los nombres de las personas y las ciudades. Y también en la lengua de la isla, el corso, que contiene muchas palabras que suenan italianas, como “sì” y “no”. Y, por supuesto, los corsos también hablan francés. 

Pero descubramos ahora algo más acerca de nuestro misterioso protagonista…
03:40
::
Sébastien : Je suis de Porto-Vecchio, au sud de la Corse. À 19 ans, je pars vivre à l’étranger et je reviens en Corse en juillet 2020 - après 20 ans d’absence ! Mais cette fois, je vais au nord de l’île, à Folelli, une petite ville au bord de la mer.
03:57
::
Je ne reviens pas pour les plages magnifiques, le sable blanc et la mer turquoise… Non. Je reviens pour le travail, je suis jockey. Du matin au soir, je vis avec les chevaux. Une chose est sûre : ce n’est pas les vacances, mais c’est ma passion !
04:14
::
Luis: ¿Y de dónde es Sébastien? De un pueblo del sur de Córcega llamado Porto-Vecchio, “puerto viejo” en italiano. Pero como él nos cuenta, deja Córcega a los 19 años y tras 20 años fuera se instala en Folelli, un pueblecito de la costa, en el norte de la isla.
04:36
::
Sébastian no regresa por la arena blanca, « le sable blanc », o el mar turquesa, « la mer turquoise », sino por trabajo. ¿Has entendido a qué se dedica? Dice: « Je suis jockey. Du matin au soir, je vis avec les chevaux ». ¡Exacto! Sébastian es jinete y vive desde la mañana hasta por la noche con caballos. Como muchas personas en la isla, nuestro protagonista es un apasionado de las carreras de caballos. 

Por cierto, al igual que yo, quizás te estés preguntando lo que implica exactamente vivir con caballos. ¡Escuchémoslo!
05:24
::
Sébastien: Tous les jours, je me réveille à 4 heures du matin. La nuit est noire, des milliers d’étoiles brillent dans le ciel. On n’a pas d’électricité dans les écuries, alors je m’éclaire à la lumière du téléphone. C'est l'heure de l’entraînement sur la plage.
05:39
::
Après, les chevaux se baignent dans la mer et ils adorent ça ! J’entraîne les chevaux, je les nourris, et je les soigne. C’est mon quotidien. Aujourd’hui, je vais vous parler d’un cheval en particulier : Chaillou.
05:54
::
Luis: Sébastien se levanta todas las mañanas a las 4 y, como no hay electricidad « dans les écuries », en los establos, tiene que usar la luz de su teléfono para ver en la oscuridad. ¿Pero qué hace tan temprano? Pues entrenar a los caballos en la playa y luego dejarles que se den un chapuzón en el mar. « Ils adorent ça ! » ¡A los caballos les encanta!
« J’entraîne les chevaux », entreno a los caballos, « je les nourris », les doy de comer, « et je les soigne », y los cuido. Así describe Sébastien su día a día. 
 
Pero hoy nos va a hablar de Chaillou, un caballo muy especial…
06:44
::
Sébastien: Chaillou est un magnifique pur-sang anglais. Il a un caractère très fort. Il est dominant, vigoureux, suuuuper rapide. Je l’entraîne tous les jours depuis un mois et je le prépare aux courses.
06:59
::
C’est un champion ! Mais un soir, je suis à l’écurie, et je sens immédiatement que quelque chose cloche : Chaillou n’a pas mangé. Il est agité, nerveux, sa respiration est rapide. Trop rapide… Ce n’est pas normal ! Qu’est-ce qui se passe ?
07:17
::
Luis: « Chaillou est un magnifique pur-sang anglais », Chaillou es un magnífico purasangre inglés.

Aunque Sébastian también dice, « Chaillou a un caractère fort », tiene un carácter fuerte, y es « dominant », dominante, « vigoureux », vigoroso y « super rapide », súper rápido. Sébastien y Chaillou entrenan a diario desde hace un mes. 
07:47
::
¿Has entendido para qué? Para las carreras, « les courses ». Pero una noche, Sébastien se da cuenta de que algo no encaja, « quelque chose cloche ». Chaillou no quiere comer. Está « agité », agitado,« nerveux », nervioso, y « sa respiration est trop rapide », su respiración es demasiado rápida. ¿Qué le estará pasando?
08:21
::
Sébastien: Je décide de rester avec Chaillou. Petit à petit, je comprends : c’est une colique ! Le cauchemar des jockeys ! J’appelle le vétérinaire qui ne peut pas venir. Mais je sais une chose : il ne faut PAS que le cheval se couche. Ou il peut mourir.
08:39
::
Il faut marcher. Chaillou pèse 600 kilos. S’il se couche, je ne peux pas le relever. Alors la bataille commence. Je crie : Veni qui ! Viens ici ! Et on marche. On marche SIX longues heures. Sans s’arrêter. Dans la nuit noire.
09:01
::
Luis: Sébastien decide quedarse con Chaillou. Y poco a poco, « petit à petit », entiende lo que está pasando. Dice: « C’est une colique ! Le cauchemar des jockeys !» ¡Es un cólico! ¡La pesadilla de los jinetes! Los cólicos provocan un terrible dolor abdominal. E incluso he oído que son la principal causa de muerte entre los caballos.
09:28
::
Nuestro protagonista llama al « vétérinaire », pero este no puede venir. Sébastien sabe que no puede dejar que su caballo se tumbe, porque si se debilita mucho, podría no volver a levantarse e incluso morir. « Veni qui! » le grita Sébastian a Chaillou, ¡Ven aquí! en corso. 
09:52
::
Empieza entonces una larga batalla, « une bataille »: Sébastien y el caballo caminan durante seis largas horas, ¡sin parar! ¿Conseguirán superar « la nuit noire », la noche oscura?
10:10
::
Sébastien: A 3h du matin, Chaillou est à nouveau calme. Il ne souffre plus… On a réussi ! Il est hors de danger ! Chaillou se repose toute la semaine. Petit à petit, il va mieux.
10:23
::
Enfin, le grand jour est arrivé… C’est le jour de la course !
Direction les montagnes du Sud, près de Porto-Vecchio. Nous sommes dans l’hippodrome de Viseo, à 950 mètres d’altitude. Autour de nous, on voit les montagnes, la forêt et la foule qui crie le nom de Chaillou ! … Et Chaillou gagne ! On gagne ! C’est magique…
10:46
::
Chaillou a été mon cheval pendant 4 mois. J’ai entraîné beaucoup de chevaux, dans d’autres pays. Mais je n’oublierai jamais Chaillou : ce mois d’août, il a gagné deux fois !
10:56
::
Luis: A las 3 de la madrugada, Chaillou vuelve a estar tranquilo y ya no sufre, « il ne souffre plus ». Aliviado, Sébastien exclama: « On a réussi ! » ¡Lo hemos conseguido! El caballo descansa durante una semana y poco a poco se va recuperando.
11:18
::
Y por fin llega el gran día: « Enfin, le grand jour est arrivé… C’est le jour de la course ! » ¡Es el día de la carrera! Sébastien y Chaillou se van al hipódromo de Viseo, en las montañas cerca de Porto-Vecchio. Por cierto, se trata del hipódromo más alto de Europa, ¡está situado a nada menos que 950 metros de altitud! 

El público grita el nombre de Chaillou, « la foule crie le nom de Chaillou y… On gagne ! » ¡Ganamos!
12:00
::
Sébastien ha entrenado a muchos caballos a lo largo de su carrera pero la verdad es que Chaillou ocupa un lugar muy especial en su corazón. Y de hecho, hoy día sigue recordando como si fuera ayer ese agosto en el que ganaron dos veces y pasearon durante horas.
12:22
::
Hoy hemos descubierto las palabras « les écuries », los establos, « l’hippodrome », el hipódromo, y, por supuesto, « les courses », las carreras.
12:34
::
¿Y te has dado cuenta de que Sébastien usa muchos adjetivos en su relato? Por ejemplo cuando hace « une belle description », una hermosa descripción, de Folleli; « une petite ville, le sable blanc, la mer turquoise ». En francés, los adjetivos cortos y muy frecuentes, como « petite » y « belle », se colocan antes del sustantivo. En cambio, los colores siempre van después.
13:08
::
¿Quieres practicar más cómo usar los adjetivos en francés? ¡Entonces échales un ojo a los cursos de Babbel!

Recuerda que puedes volver a escuchar este episodio tantas veces como quieras, o puedes escuchar la versión solo en francés en el bonus del episodio.
Recuerda que también puedes responder a la encuesta sobre el pódcast que encontrarás en la descripción del episodio. Merci !
13:38
::
¡Gracias por escucharnos, te espero en la próxima parada de nuestro viaje!

 Au revoir! ¡Hasta pronto!
End
Descubre la isla de Córcega y la pasión de Sebastien: ¡las carreras de caballos! Córcega, "la isla de la belleza", es la isla más montañosa del Mediterráneo. Escucha la vida de un jinete y de Chaillou, un purasangre muy especial. ¿Te gusta Un tour en français? ¿Echas algo en falta? Pincha en el siguiente enlace para responder a la encuesta sobre el pódcast. Merci! https://bit.ly/spa_survey También puedes escribirnos a podcasting@babbel.com para contárnoslo.