0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-13:47
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/tourenfrancais/24183/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:12
::
Luis: Salut et bienvenue al quinto episodio de Un tour en français, el pódcast de Babbel con el que viajas en francés. Yo soy Luis, editor de Babbel, y estoy aquí para ayudarte a seguir lo que cuentan nuestros protagonistas.

Y recuerda que si quieres leer a la vez que escuchas, en babbel.com/podcasts encontrarás la transcripción de cada episodio.
00:42
::
Hoy nos vamos a Saint-Denis, en las afueras de París. Allí conoceremos a Elisabeth, o como le dicen su familia y amigos, Baboune. En este episodio, ella nos va a contar algo que le ocurrió en su último año de colegio. Y, por cierto, Baboune no fue a una escuela cualquiera, sino a la « Légion d’honneur » , un internado para chicas fundado en 1805 por… ¡el mismísimo Napoleón Bonaparte!
01:16
::
¡Conozcamos a Baboune!

C’est parti ! ¡Allá vamos!
01:38
::
Baboune: Salut ! Je m'appelle Elisabeth, mais tout le monde m'appelle Baboune. Tout le monde, sauf mes professeurs de la Légion d'honneur. Quand j'arrive ici, j'ai 12 ans. C'est la rentrée scolaire et je découvre mon internat…
01:59
::
Il y a un parc immense, une chapelle, une infirmerie, et les dortoirs, bien sûr... C'est un endroit magnifique, hors du temps. Un monde à part. Et je vais y rester 7 ans : une nouvelle vie commence !
02:21
::
Luis: Baboune, tiene 12 años y acaba de llegar a la « Légion d'honneur ». Y nos dice « C'est la rentrée scolaire et je découvre mon internat ». Es la vuelta al colegio y ella conoce por primera vez su internado. « Il y a un parc immense », hay un parque inmenso, « une chapelle », una capilla, « une infirmerie », una enfermería, y, por supuesto, « les dortoirs », los dormitorios comunes. Baboune me contó que el internado está en una antigua abadía y los dormitorios comunes, en un claustro impresionante. ¡Es un lugar por el que no ha pasado el tiempo! Luego Baboune dice, « je vais y rester 7 ans », me voy a quedar 7 años. Para ella, es el comienzo de una nueva vida, « une nouvelle vie commence ! »
03:22
::
Baboune: Ici, il n'y a pas de garçons. Seulement des filles. On a toutes le même uniforme : une robe bleue marine, un chemisier blanc, et une ceinture de couleur... L’année de mon histoire, j’ai 18 ans et j’ai une ceinture multicolore, enfin !
03:43
::
Du matin au soir, on étudie. On fait aussi beaucoup de musique. On a très peu de temps libre. Mais dans le parc, on se sent libres : on chante, on s’amuse, on se raconte nos secrets...
04:09
::
Luis: « Ici, il n’y pas de garçons », aquí no hay chicos. Baboune está en un internado para chicas. Y todas las chicas tienen algo en común: sus padres, abuelos o bisabuelos recibieron « la légion d’honneur ». ¡La más alta distinción honorífica en Francia! Baboune y sus compañeras también llevan el mismo uniforme: « une robe bleue marine », un vestido azul marino, « un chemisier blanc », una blusa blanca, « et une ceinture multicolore », una banda con diferentes colores. Cada uno corresponde a un curso terminado. Y como es su último año, la banda de Baboune es multicolor.
05:00
::
Baboune y sus compañeras estudian desde la mañana hasta la noche, « du matin au soir », y durante el poco tiempo libre que les queda se divierten en el parque. Pero como todas las adolescentes, Baboune y sus compañeras hicieron, de vez en cuando, alguna travesura…
05:23
::
Baboune: Ma vraie liberté, c'est la salle d'arts plastiques. Elle est au fond du parc, monumentale, extraordinaire ! Il y a des sculptures, des peintures partout… Et surtout, ici, personne ne nous surveille !
05:40
::
Mes copines fument des cigarettes. C'est interdit, mais on s'en fiche. On n'a plus peur des punitions. Un jour, on est là, devant l'atelier, et je remarque quelque chose par terre. Quelque chose que je n'ai jamais vu avant…
06:01
::
Luis: Solo hay un lugar en el que Baboune se siente libre de verdad, « la salle d’arts plastiques », la sala de artes plásticas, situada en el fondo del parque.
¿Lo has notado? Baboune acaba de utilizar « il y a » que significa “hay”, « il y a des sculptures, des peintures partout », hay esculturas y cuadros por todas partes. ¡Un lugar realmente « extraordinaire » ! Además, Baboune dice « personne ne nous surveille », nadie nos vigila. De hecho, sus amigas fuman en la sala, lo que está prohibido, « c’est interdit ». Pero, como dice nuestra protagonista, « on s’en fiche », no nos importa, « on a pas peur des punitions », no le tenemos miedo a los castigos. 
Un día, mientras están delante de la sala, probablemente fumando, Baboune ve en el suelo algo que nunca antes había visto
¿Qué puede ser?
07:16
::
Baboune: Il y a une ouverture ! Une trappe ! Bien sûr, on l'ouvre. Et là, on voit un escalier qui descend sous la terre… incroyable, un passage secret ! Sans hésiter, on descend l'escalier.
07:33
::
Au bout, il y a un long couloir. Très sombre. On est super excitées… Parce qu'à la légion d'honneur, il y a une légende : la légende des souterrains ! On dit qu'ils sont partout sous nos pieds et qu’ils vont très loin…
07:51
::
Luis: « Il y a une ouverture !» ¡Hay una apertura! Baboune y sus amigas la abren y descubren unas escaleras que llevan a un pasadizo secreto. Las chicas no lo dudan ni un segundo y se aventuran escaleras abajo. Pronto se encuentran con « un long couloir très sombre », un largo pasillo muy oscuro. Pero Baboune y sus amigas no están asustadas, todo lo contrario: « on est super excitées ! », dice “¡Estamos súper entusiasmadas!”
¿Has entendido por qué? Pues porque en la « Légion d’honneur » hay una leyenda: « la légende des souterrains ». En el internado se cuenta que hay túneles subterráneos por todas partes. Además, « Ils vont trèèès loin ! » ¡Conducen a lugares muy alejados! 
 
¿Adónde acabarán llegando Baboune y sus compañeras?
09:02
::
Baboune: On marche longtemps. On ne sait pas où on est. On voit d’autres couloirs, parfois tout petits. Et soudain une grande pièce : à l’intérieur, il y a des chaises, une table, une lampe...
09:17
::
Quelqu'un vient souvent ici, mais qui ?! Et pourquoi ? Il y a aussi du matériel médical... C’est super bizarre ! Enfin, Céline voit un escalier : on a trouvé la sortie, ça y est ! Mais tout à coup, on entend une voix…
09:36
::
Luis: Las chicas llevan mucho rato caminando y no saben dónde están: « on ne sait pas où on est ». Se encuentran con otros pasillos, algunos muy pequeños, pero, de repente, entran en una gran habitación. En ella hay « des chaises », sillas, « une table », una mesa, « une lampe », una lámpara. Está claro que alguien baja regularmente a este escondite pero… ¿quién? Y sobre todo… ¿por qué? También hay material médico… « C’est super bizarre ! » ¡Es súper raro! Céline acaba de ver una escalera, ¡han encontrado la salida!, « on a trouvé la sortie ! » Pero de repente… « On entend une voix », dice Baboune, oímos una voz…
10:38
::
Baboune: Oh non, c’est l’infirmière, madame Barjot !!! Elle est très, très stricte… Si elle nous voit, on est foutues ! Alors on se cache et on attend... Finalement, elle s’en va ! On peut partir !
10:53
::
Quelle émotion, on a trouvé les célèbres labyrinthes de la Légion d’honneur ! Mais quelle déception aussi ! L’aventure s’est arrêtée... à l’infirmerie de l’école !
11:09
::
Quelques mois plus tard, la Légion d'honneur, c'est fini ! Je pars étudier à Paris. Mais j'ai des amis et des souvenirs pour la vie, comme cet après-midi dans les labyrinthes !
11:24
::
Luis: « Oh non, c’est l’infirmière ! », dice Baboune, es la enfermera del internado. « Elle est très, très stricte » Es muy, muy estricta. « Si elle nous voit, on est foutues !» Dice que las encuentra, estarán… emmm… bueno, ¡en un buen lío! Las chicas se esconden y esperan hasta que la enfermera se vaya… ¡Uf! ¡Por fin pueden salir!
Baboune y sus compañeras están ilusionadas porque por fin han encontrado el famoso laberinto de la « Légion d’honneurv », pero también están un poco decepcionadas… ¡Lo que podría haber sido una increíble aventura, terminó en la enfermería del internado!
12:19
::
« Quelques mois plus tard », unos meses después, Baboune se marcha a estudiar a París. « La Légion d'honneur, c'est fini ! » Nuestra protagonista deja el internado pero se lleva a amigas y recuerdos para toda la vida, ¡como aquella tarde en el laberinto de Saint-Denis!
12:42
::
Et voila ! Nuestro episodio de hoy llega a su fin.

Si te ha gustado la historia de Baboune pero no lo has entendido todo, recuerda que puedes volver a escuchar este episodio tantas veces como quieras. Y si eres lo suficientemente valiente para adentrarte en el laberinto de Saint-Denis sin mi ayuda, escucha la versión solo en francés en el bonus de este episodio.
13:12
::
Nos encantaría saber qué te parece Un tour en français. ¡No dudes en enviarnos tu opinión por correo electrónico a podcasting@babbel.com o directamente a través de tu aplicación de pódcasts!
13:28
::
¡Gracias por escucharnos, ¡Te esperamos en la próxima parada de nuestro viaje!
À la prochaine ! ¡Nos vemos pronto!
End
Baboune nos cuenta sobre una aventura en un internado en Saint-Denis, cerca de París. Adéntrate en los pasadizos misteriosos bajo la Légion d’honneur junto a Baboune y a sus amigas. Y si quieres darnos tu opinión, escríbenos a podcasting@babbel.com"