0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-27:03
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/palabrasbravas2/24512/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:10
::
David: Hola, me llamo David.
00:12
::
Paula: Y yo soy Paula y os damos la bienvenida a un nuevo capítulo de la segunda temporada de nuestro pódcast Palabras Bravas.
00:20
::
David: En esta segunda temporada de Palabras Bravas hablamos sobre errores fosilizados, que son esos errores o esos fallos que hacemos cuando hablamos o escribimos, aunque ya conozcamos esas reglas.
00:35
::
Paula: Sí… y hoy vamos a hablar de un error fosilizado muy solicitado por los estudiantes de español.
00:42
::
David: ¿Sabes, Paula? Tengo mucha curiosidad…
00:44
::
Paula: ¿Sí? Pues... ¿empezamos?
00:45
::
David: Empezamos.
00:50
::
David: Hoy estamos aquí para ayudarles a saber cuándo usar el verbo “ir” y el verbo “venir”. Hace algunos episodios hablábamos de las diferencias entre “llevar” y “traer” y, antes de acabar la temporada, pensamos que teníamos que dedicarle otro capítulo a estos verbos que funcionan de manera muy similar.
01:15
::
Paula: Así es. Muchos idiomas tienen dos verbos para referirse a la acción de “ir” y a la acción de “venir”, pero estos idiomas utilizan de manera diferente estos verbos. ¿Verdad?
01:28
::
David: Sí, pero antes de comenzar… vamos a darle la bienvenida a nuestra invitada de hoy, Sophie, y luego le preguntaremos cómo estos verbos funcionan en su lengua materna.
01:42
::
Paula: ¡Hola, Sophie! Bienvenida.
01:43
::
Sophie: ¡Hola!
01:45
::
Paula: Sophie, cuéntanos algo de ti. ¿Quién eres y de dónde eres? ¿Cuánto has estudiado español? Un par de cosas sobre ti.
01:54
::
Sophie: Entonces, me llamo Sophie, estudio el español a la escuela hace mucho tiempo. Soy de Francia, del sur de la Francia.
02:06
::
Paula: ¡Ah! ¿De dónde del sur de Francia?
02:07
::
Sophie: De Toulouse. Muy cerca de España.
02:10
::
Paula: Es muy bonita esa ciudad.
02:13
::
Sophie: Mi lengua materna es el francés.
02:18
::
David: Bueno, Sophie, ¿en francés hay un verbo o dos verbos para describir la acción de ir y venir?
02:27
::
Sophie: En francés tenemos dos verbos también. No estoy segura que se usan en la misma manera que en español, pero tenemos dos verbos.
02:37
::
David: ¿Y cuáles son esos verbos?
02:38
::
Sophie: “allez” y “venir”.
02:41
::
David:  “allez” y “venir”.  “allez”, ir  y “venir”, venir.
02:48
::
Paula: Sophie estará con nosotros, va a escuchar todo el pódcast y al final vamos a un juego con Sophie a un juego.
02:57
::
Sophie: Perfecto.
02:58
::
Paula: ¿Sí?
02:59
::
David: ¿Empezamos?

Paula: Empezamos.
03:02
::
Paula: Empecemos por algo general: los verbos “ir” y “venir” expresan un movimiento. Ese movimiento pueden hacerlo personas, animales u objetos, por ejemplo.
03:15
::
David: Así es. La pregunta más importante para saber cuándo usar “ir” y cuándo “venir” es: ¿dónde está la persona que habla?
03:25
::
Paula: Eso es… ¿Dónde está la persona que habla? Y vamos a ver primero cómo se usa el verbo “ir”, que seguramente es uno de los verbos más irregulares del idioma español. Así que, vamos a escuchar un diálogo de María y de Héctor.
03:42
::
María: ¿Vamos al teatro esta tarde?
03:44
::
Héctor: Sí, vamos. ¿Vamos en autobús?
03:46
::
María: No, vamos en bicicleta, así no contaminamos.
03:49
::
Héctor: Ok, pues entonces primero iré al taller de bicicletas.
03:54
::
María: ¿Por qué?
03:55
::
Héctor: ¡Porque tengo que reparar mi bicicleta!
03:57
::
David: En esta conversación, Héctor y María se mueven a un sitio donde todavía no están. ¿Cuál es ese lugar? El teatro. Ellos van al teatro, van hacia “allí”. “Vamos al teatro?, ¿Vamos en bicicleta?”. En este caso, si vamos en bicicleta estamos hablando del medio de transporte que utilizaremos para llegar allí, al teatro.
04:23
::
Paula: Lo mismo pasa con la tienda de bicicletas, ¿no?
Aquí Héctor ha utilizado el verbo “ir” en futuro. Ha dicho: “Iré al taller de bicicletas”. Es decir, que Héctor tiene que moverse hacia “allí” para reparar su bicicleta.
04:39
::
Sophie: Ah, entonces. ¿Cuando el movimiento es hacia allí, donde no estoy o donde la persona que habla no está, se usa “ir”?
04:48
::
Paula: Sí, exacto. Muy bien Sophie, con “ir” siempre utilizaremos o tendremos que pensar en “allí”.
04:56
::
David: Sí, pero para entender la diferencia, ¿qué les parece si explicamos el verbo “venir”?
05:03
::
Sophie & Paula: Vale, sí.
05:04
::
David: Vamos a utilizar “venir” cuando el movimiento es hacia aquí. Cuando una persona, un animal o un objeto se mueve hacia aquí, hacia donde yo estoy o hacia donde está la persona que habla, necesitamos el verbo “venir”.
05:22
::
Paula: Vamos a escuchar un ejemplo con el verbo “venir”.
05:27
::
Héctor: ¿Vendrás a cenar a mi casa el jueves?
05:29
::
María: Sí.
05:30
::
Héctor: Oye, ¿y vas a venir sola?
05:32
::
María: Ah, ¿puedo invitar a alguien?
05:35
::
Héctor: Claro, voy a preparar tacos. Puedes venir con quien quieras. Habrá comida para todos.
05:42
::
Paula: Este ejemplo es muy bueno. Aquí Héctor le pregunta a María si va a ir a su casa. Para Héctor su casa es “aquí”y por eso utiliza el verbo “venir”. Héctor le dice: “¿vendrás a mi casa?” y después le dice a María: “¡puedes venir con quien quieras!”.
06:03
::
Sophie: ¿Entonces cuando el movimiento sea hacia aquí, usaremos “venir”?
06:08
::
David: Sí, Sophie. Muy bien.
Hagamos un breve repaso de lo que hemos visto hasta ahora. Podemos recordar ahora los trucos para usar “ir” y “venir”.
06:18
::
Paula: Eso es. Vamos a escuchar un pequeño diálogo entre María y Héctor, para repasar el uso de estos dos verbos:
06:26
::
Héctor: Hoy voy al centro a comprarme una nueva lavadora.
06:29
::
María: Pero por la tarde vendrás al barrio, ¿no?
06:32
::
Héctor: Sí, cuando vaya hacia allí te llamo.
06:34
::
María: Vale, si vienes tarde, avísame.
06:37
::
Héctor: De acuerdo.
06:39
::
Paula: Sophie, ¿lo has escuchado?
06:42
::
Sophie: Sí.
06:43
::
Paula: María está en su barrio, está en su casa, así que para ella su casa es aquí y ella está en su casa esperando la visita de Héctor. Por eso, ella usa todo el tiempo en verbo “venir”. ¿No? Dice: “¿por la tarde vendrás al barrio? Si vienes tarde…” ¿Está claro, Sophie?
07:05
::
Sophie: Si, sí. Muy claro.

Paula: Ok. Perfecto.
07:08
::
David: En cambio, Héctor utiliza el verbo “ir”, porque él no está aún en el barrio donde vive María. Él tiene que ir hacia allí, tiene que moverse. Lo mismo pasa con “el centro de la ciudad”, Héctor va hasta allí para comprar una nueva lavadora: “voy al centro”, dice. Después le dice a María: “cuando vaya hacia allí, te llamo”. El allí de esta frase es el barrio, es el centro y es todo lugar donde él no está.
07:46
::
Paula: Exacto. Es decir, el truco para saber si tenemos que usar “ir” o “venir” es: tenemos que pensar en el movimiento de la persona.
¿La persona se mueve hacia aquí? O ¿La persona se mueve hacia allí? Eso os va a ayudar siempre.
08:03
::
Sophie: Entonces se usa “venir”, aquí; e “ir”, allí.
08:07
::
David: ¡Exacto! Sí. Yo creo que ese es el truco.
08:10
::
Paula: Yo creo que Sophie está preparada para nuestro juego.
08:14
::
Sophie: Estoy muy curiosa.
08:16
::
David: Sí. Tenemos un juego. Bueno, Paula está acompañada de una maquinita…
08:24
::
Paula: Que tiene muchos sonidos, Sophie. Entonces, tenemos… ¿cuántas frases tenemos, David?
08:32
::
David: Tenemos cinco frases.
08:33
::
Paula: Tenemos cinco frases y dependiendo de si tu respuesta, Sophie, es correcta o incorrecta, voy a poner un sonido diferente. Si la respuesta es correcta, te pondremos este sonido. Si la respuesta lamentablemente no es correcta, que no pasa nada si te equivocas, no hay presión, el sonido será este.
09:00
::
Sophie: Tengo un poco de miedo.
09:01
::
Paula: No, no te preocupes, todo va a salir bien.
09:03
::
David: Es muy fácil.
09:05
::
Paula: Sí. Déjame que ponga los tambores. Venga antes de empezar.
09:14
::
David: Muy bien, Sophie.
09:17
::
Paula: Empieza oficialmente nuestro juego.
09:20
::
David: Sophie, ¿Has entendido todo hasta ahora?
09:23
::
Sophie: Pienso que sí.
09:25
::
Paula: Venga, seguro que sí.
09:27
::
David: Vamos a ver si sabes utilizar bien los verbos “ir” y “venir”. Tenemos 5 frases para ti y en las siguientes frases, tienes que escoger el verbo correcto “ir” o “venir”. ¿Vale? Te diré las dos frases, cada frase con el verbo diferente y tú me dices cuál es la correcta. ¿Vale? ¿Lista, Paula?
09:51
::
Paula: Listísima.
09:54
::
David: Muy bien. La primera pregunta es: ¿“camarero, puede venir un momento”, o “camarero, puede ir un momento”?
10:01
::
Sophie: Puede venir.
10:03
::
David: Puede venir un momento.
10:04
::
Paula: ¡Qué bien! ¿Por qué puede venir, David? Explica.
10:09
::
David: Bueno, supongo que el camarero tiene que venir hacia aquí. Hacia donde yo estoy. Hacia el cliente, sí porque quiero pagar o quiero otra cosa; pero el tiene que venir aquí, donde estoy. Facilísimo, ¿cierto?
10:26
::
Paula: Sí.
10:27
::
David: Muy bien, pues vamos a ver la siguiente frase que me gusta mucho. ¿“Tengo ganas de ir a Colombia a visitarte” o “tengo ganas de venir a Colombia a visitarte”?
10:39
::
Sophie: Tengo ganas de ir a Colombia a visitarte.
10:43
::
Paula: Muy bien.
10:45
::
David: Facilísimo. ¿Por qué ir a Colombia?
10:49
::
Sophie: Porque estoy en Alemania.
10:51
::
Paula: Claro.
10:52
::
David: Porque tiene que ir hacia allí. Si yo estuviera en Colombia y estamos teniendo una llamada telefónica, ella también usaría “tengo que ir a Colombia” o “quiero ir a Colombia a visitarte”, porque no importa donde estoy yo, la persona que habla, es ella. Y tú tienes que decir “quiero ir a Colombia”.
11:18
::
Paula: Dos de dos. Muy buena la estadística.
11:23
::
David: Y vamos por tres de tres.
11:24
::
Sophie: Venga, presión.
11:26
::
David: Sophie, ¿“tú vas todos los días al gimnasio” o “tú vienes todos los días al gimnasio”?
11:35
::
Sophie: Tú vas.
11:38
::
Paula: Muy bien.
11:40
::
Sophie: Pero, no lo hago.
11:43
::
David: No vas todos los días al gimnasio.
11:44
::
Paula: ¿Y tú, David? ¿Vas todos los días al gimnasio?
11:47
::
David: Siguiente pregunta.
11:51
::
Paula: Alguien me dijo que hacía ocho meses que no iba al gimnasio. Poder revelar un dato tan personal y privado…
11:59
::
David: Sí, creo que es Héctor. Creo. La siguiente pregunta: “¿de dónde vienen Pablo y Daniela?” o “¿de dónde van Pablo y Daniela?”
12:09
::
Sophie: De dónde vienen.
12:11
::
Paula: Esta chica lo acierta todo.
12:13
::
David: Sí. Yo creo que has entendido muy bien todo. Pero la prueba final es la última pregunta. ¿Preparada?
12:21
::
Sophie: Sí.
12:22
::
David: ¿“Nosotras vamos en coche”, o “nosotras venimos en coche”?
12:29
::
Sophie: Vamos en coche.
12:37
::
David: Yo creo que está mal poner el sonido de incorrecto porque ambas opciones son correctas.
12:41
::
Paula: Tendríamos que, voy a buscar un sonido que sea para …
12:48
::
Sophie: Depende del contexto.
12:52
::
Paula: Depende del contexto. Exacto.
12:56
::
David: Porque puedes decir “venimos en coche”, si estás en el lugar y estás planificando volver al lugar en donde estás en coche. Pero, “vamos en coche” también es correcto. Muy bien, Sophie. Genial hoy, cinco de cinco. Nos alegra mucho tenerte aquí y esperamos que hayas aprendido, disfrutado mucho en este pódcast.
13:23
::
Paula: Exacto. Muchas gracias por participar. No sé si ¿tienes alguna otra pregunta o sugerencia, para otro capítulo? Si no, no pasa nada.
13:35
::
Sophie: No tengo preguntas, pero he aprendido mucho hoy y quería agradecer a ti, Paula y a ti, David, por esos trucos sobre “ir” y “venir”.
13:51
::
David: Muy bien, pues nos alegra y esperamos que vuelvas pronto.
13:56
::
Paula: ¡Hasta pronto, Sophie!
13:57
::
Sophie: ¡Hasta pronto!
13:59
::
Paula: ¡Y hasta aquí nuestro episodio de nuestro pódcast Palabras Bravas!
14:03
::
David: Una vez más, los invitamos a que nos envíen sus errores fosilizados o todas las preguntas que tengan sobre el idioma español a nuestra dirección de email podcasting@babbel.com para que hablemos de ellos en uno de nuestros próximos episodios.
14:23
::
Paula: También os quiero recordar que podéis suscribiros a Palabras Bravas en vuestra plataforma de pódcasts favorita.
14:31
::
David: Muy bien, Paula. ¡Hasta pronto!
14:33
::
Paula: Hasta pronto. ¡Ciao!
End
"Voy" a tu casa o "vengo" a tu casa… ¿cuándo necesitamos los verbos "ir" y "venir"? En este nuevo episodio, David y Paula descubrirán cuáles son las diferencias entre el verbo "ir" y "venir" con Sophie, nuestra estudiante invitada de Toulouse, Francia, que aprende español. ¡Pon a prueba lo que has aprendido en este pódcast con el juego del final! Si quieres darnos tu opinión, escríbenos a podcasting@babbel.com.