0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-10:03
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/nachrichtenspa/24157/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:09
::
Carmela: ¡Hola! Soy Carmela, editora de Babbel, y una semana más estás escuchando Babbel Nachrichten. Como siempre, te traemos noticias recientes procedentes de la agencia Reuters en alemán, que te ayudarán a mejorar tu comprensión auditiva mientras te pones al día.
00:29
::
Hoy escucharás sobre las trágicas consecuencias de las inundaciones en Pakistán, sobre vacas engalanadas que regresan a casa y sobre la emoción del alcalde de Múnich por volver a celebrar el Oktoberfest.
00:43
::
Como ya lo sabes, encontrarás la transcripción del episodio en babbel.com/podcasts. También puedes rebobinar si necesitas escuchar de nuevo alguna de las partes del episodio de hoy. 
 
¿Todo listo? Entonces, ¡empezamos!
01:02
::
Pakistán sigue sufriendo las consecuencias de las inundaciones debidas a las fuertes lluvias monzónicas. La situación continúa siendo tensa, “die Lage […] ist weiter angespannt”. Millones de personas viven todavía en refugios de emergencia, “hausen weiterhin in Notunterkünften”, y para muchos el regreso a casa es impensable, “an eine Rückkehr nach Hause [ist] nicht zu denken”, ya que han perdido definitivamente sus hogares. Más allá de su impacto directo, las inundaciones también han tenido muchos efectos indirectos, como nos cuentan dos habitantes del país. Estos nos hablan de la escasez general y sobre todo de la de alimentos: muchos productos no están disponibles, “[sind] nicht erhältlich”, y las pocas verduras que hay tienen un precio “unerschwingich”, inasequible.
02:12
::
Reuters: Die Lage in den Überschwemmungsgebieten in Pakistan ist weiter angespannt. Seit etwa drei Monaten kämpft das Land gegen Hochwasser, ausgelöst durch heftige Monsunniederschläge.
Millionen Menschen hausen weiterhin in Notunterkünften. Weil das Wasser nur langsam zurückgeht, ist an eine Rückkehr nach Hause nicht zu denken. Vielerorts gibt es ein Zuhause gar nicht mehr – die Wassermassen haben unzählige Häuser zerstört.
Die Folgen des Hochwassers spüren auch Menschen in weniger betroffenen Gebieten. Die Preise für Lebensmittel sind vielerorts hoch, verursacht auch durch die Überschwemmungen.
02:45
::
„Wegen des Hochwassers sind viele Dinge knapp oder gar nicht erhältlich. Mehl, Tee und andere Lebensmittel sind knapp, es kommen weniger Kunden und die Arbeitslosigkeit ist hoch. Viele Läden haben geschlossen, weil keine Kunden kommen, das Geschäft läuft schlecht. Und viele haben schon nichts mehr zu essen.“ „Es gibt nur wenig Gemüse. Und wenn es welches gibt, dann ist es sehr teuer. Kartoffeln oder Zwiebeln, alles mehr als 30 Prozent teurer. Das Hochwasser hat viele Dinge für viele Menschen unerschwinglich gemacht – sogar Gemüse. Das Wasser hat den Leuten die Häuser zerstört und jetzt sorgen sie sich um die hohen Preise.“ Die Situation soll sich in den nächsten Tagen wieder zuspitzen. Der Wetterdienst hat weitere Regenfälle angekündigt.
03:39
::
Carmela: El verano acaba de despedirse y en las regiones alpinas los cencerros anuncian ya la llegada del otoño. Las vacas son llevadas desde las montañas a los valles, “[werden] vom Berg ins Tal getrieben”, después de haber pasado el verano en las alturas. Y no de cualquier manera: para tal ocasión, muchos animales van engalanados con coronas de flores. Este espectáculo atrae a los habitantes del lugar pero también a visitantes venidos de más lejos. Por ejemplo, una estudiante de intercambio, “[eine] Austauschschülerin”, de Nueva Zelanda también asiste al “Almabtrieb”, como se conoce a esta costumbre o “dieses Brauchtum”. Tras haber pasado el verano juntas, las reses novillas, “das Jungvieh”, son separadas y devueltas a sus respectivos dueños. Viajemos a la región de Allgäu, en los Alpes alemanes, para descubrir esta tradición y el dialecto “Allgäuerisch”. Si te cuesta entenderlo, puedes leer la transcripción mientras escuchas.
04:59
::
Reuters: Die Hitze des Sommers ist gefühlt noch gar nicht recht verflogen, da hält hierzulande auch schon wieder der Herbst Einzug, und mit ihm das laute Kuhglockenläuten in vielen Alpenregionen.
Fast 900 Tiere wurden etwa im bayerischen Bad Hindelang am Samstag vom Berg ins Tal getrieben. Der sogenannte „Viehscheid” ist das Ereignis in der Gemeinde, das auch trotz Dauerregen hunderte Zuschauer anlockte.
05:28
::
„Einfach [die] Tradition und die letzten zwei Jahre war nichts mehr. Und dann muss man da halt mal wieder hingehen, wer weiß, was nächstes Jahr ist.“
05:34
::
„Und ich finde den Schmuck von den Kühen, [den] sie auf dem Kopf tragen, schön.“ 

„Wir sind hier aus dem Allgäu, wir sind Einheimische und wir finden es ganz toll, dass es wieder Viehscheid gibt, auch bei Regen.“

„Uns gefällt es halt. Ich habe auch mit Tiere[n] zu tun gehabt früher und … [das] ist halt mein Hobby.“

„Also wir sind heute hier, weil wir unsere neuseeländische Austauschschülerin da haben und wollten ihr einfach mal die deutsche Tradition zeige[n].“

„Ja, das Brauchtum und alles. Das ist wunderschön hier. Das macht richtig Spaß. Die Tiere zu sehen, die Menschen und alles ist echt schön.“ 
06:10
::
Eigentlich findet der Almabtrieb hier immer am 11. September statt. Weil der heuer aber auf einen Sonntag fällt, wurden die Kühe schon einen Tag früher ins Tal getrieben. Im Frühsommer war das Jungvieh auf die Berge geschickt worden, dort warteten saftige Wiesen und frische Luft auf die Tiere. Nach circa 100 Tagen kehren sie dann zusammen mit den Hirten wieder ins Tal zurück und werden dort „geschieden“, das heißt, jedes Tier wird seinem jeweiligen Besitzer zurückgegeben.
06:45
::
Carmela: Atracciones de feria, cerveza y tiendas: echamos la vista atrás para recordar la emoción vivida justo antes del Oktoberfest. Tras dos años de interrupción por la pandemia del COVID, el festival de la cerveza por fin se volvió a celebrar a mediados de septiembre. Había una inmensa expectación por escuchar la frase en bávaro “o’zapft is”, que significa “los grifos de cerveza están abiertos”, y marca la apertura del festival. Una vez los grifos abiertos, comenzaron “17 Tage buntes Volksfesttreiben auf dem Gelände”, 17 días de fiesta popular y variopinta en el recinto ferial. La celebración del evento tras una pausa tan larga es “Balsam für die Seele”, un bálsamo para el alma del alcalde Dieter Reiter, quien tardó mucho tiempo en tomar la decisión de seguir adelante con el festival. Al final, parece que fue la decisión correcta, y como nos dice, probablemente él no fuese el único en alegrarse tanto… Vayamos a Múnich para escuchar más:
08:05
::
Reuters: Die Karusselle auf der Wiesn, sie drehen sich bereits. Das Bier schmeckt auch schon und dabei hat das Oktoberfest noch gar nicht begonnen. Am Samstag um Punkt 12 heißt es hier auf der Theresienwiese dann wieder „O‘zapft is“! Angesichts der Coronavirus-Pandemie keine Selbstverständlichkeit. 
Die Stände, Zelte und Fahrgeschäfte - alles wieder da. 17 Tage buntes Volksfesttreiben auf dem Gelände - für Münchens Oberbürgermeister Dieter Reiter Balsam für die Seele.
08:36
::
„Ich freue mich auch jetzt ein bisschen, wie gesagt, ich habe es mir ja lange überlegt und wenn du dann mal [eine] Entscheidung getroffen hast und sich dann rausstellt, dass sie nicht falsch war, dann ist es einfach schön. Es hätte ja auch anders laufen können. Und jetzt freue ich mich erst mal auf 17 Tage Oktoberfest und ich glaube, ich bin nicht der Einzige, der sich da freut. Und was nach der Wiesn ist, das werden wir hören und sehen.“ Drei Jahre ist das letzte Oktoberfest nun her. Am Samstag heißt es endlich wieder: Ein Prosit der Gemütlichkeit!
09:04
::
Carmela: “Ein Prosit der Gemütlichkeit”: un brindis que seguramente escucharás si visitas alguna vez Múnich a mediados de septiembre. Brindemos por la… “Gemütlichkeit”, una palabra que describe una atmósfera acogedora y jovial. Aunque el Oktoberfest de este año haya terminado ya, la época de la “Gemütlichkeit” no ha hecho más que empezar.
09:27
::
¡Estas han sido las noticias de esta semana! Recuerda que siempre puedes volver a escuchar las partes que te hayan resultado más difíciles. Y si quieres leer mientras escuchas, usa la transcripción del episodio que encontrarás en babbel.com/podcasts. Volvemos la semana que viene con más noticias para informarte de lo que sucede en el mundo mientras mejoras tu alemán. ¡Gracias por escuchar y hasta la semana que viene! Bis dann!
End
Consecuencias devastadoras en Pakistán, las vacas anuncian el otoño y “o’zapft is”… Pakistán sigue sufriendo las consecuencias de las inundaciones, las vacas alpinas descienden de las montañas y vuelve el Oktoberfest tras dos años de interrupción.