0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-10:10
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/nachrichtenspa/24009/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:09
::
Paula: ¡Hola! Soy Paula, editora de Babbel, y estás escuchando Babbel Nachrichten. Estamos de vuelta con más noticias recientes procedentes de la agencia Reuters, por supuesto, en alemán. De esta manera, mientras te pones al día mejorarás tu comprensión auditiva.
00:27
::
Hoy escucharás sobre las consecuencias a largo plazo del cambio climático, sobre adoptar una fuente de calor renovable y sobre dos chicos que encontraron una manera muy creativa de recaudar fondos para Ucrania.
00:42
::
Como siempre, encontrarás la transcripción del episodio en babbel.com/podcasts. También puedes rebobinar si necesitas escuchar de nuevo alguna de las partes del episodio de hoy.
00:54
::
¿Todo listo? Entonces, ¡empezamos!
01:00
::
La mayoría de nosotros hemos experimentado de primera mano el calor en lo que va de verano, pero también existen consecuencias a largo plazo del cambio climático que resultan menos obvias. El meteorólogo y climatólogo Karsten Brandt nos explica que las altas temperaturas han causado niveles de agua históricamente bajos, y temperaturas muy altas en ríos como el Rin. La combinación de ambos factores tiene un efecto tóxico en todo el ecosistema, “wirkt toxisch […] auf das gesamte Ökosystem”. Además, los ríos son también fundamentales para el transporte de mercancías en determinados sectores industriales y este verano esta posibilidad solo está funcionando de manera restringida “funktioniert das […] nur noch eingeschränkt”. Brandt, quien pronostica para el futuro temperaturas cercanas a los 45 grados durante los meses de verano en Alemania, “plädiert […] für”, o aboga por, más flexibilidad en el trabajo con diferentes modelos de horarios laborales, “unterschiedliche Arbeitszeitmodelle”.
02:16
::
Reuters: Die aktuelle Hitzewelle in Deutschland soll ihren Höhepunkt am kommenden Wochenende erreichen. Eigentlich passend zur hochsommerlichen Saison, doch der Meteorologe und Klimaforscher Karsten Brandt geht davon aus, dass es in Zukunft noch höhere Temperaturen geben wird. 

„Wir sind mitten im Klimawandel. Das ist so das, was die Klimamodelle auch zeigen. Man hat ja immer so ein bisschen die Hoffnung gehabt, dass Deutschland und Mitteleuropa das dann vielleicht erst später so abbekomm[en], dass wir hier sozusagen so ein bisschen geschützt sind. Wir sind auch geschützt, aber es kommt jetzt doch schneller und kräftiger als erwartet.” 
02:53
::
Der Experte stellt fest, dass die aktuell schwierige Lage besonders durch zwei Faktoren bestimmt wird. 

„Zwei Dinge: Wir haben extrem niedriges Wasser, wir haben also sehr wenig Wasser im Rhein durch diese extreme Trockenheit. Wir haben zudem sehr hohe Wassertemperaturen. Und beides zusammen wirkt toxisch auf die Bewohner im Rhein, auf die Fische, auf das gesamte Ökosystem.”
03:19
::
Problematisch wird die Temperaturzunahme auch für Wald, Landwirtschaft, Industrie und Kühlprozesse. Egal, ob es ein Kohlekraftwerk ist, oder die Chemieindustrie, wo etwas transportiert werden muss. Man braucht die Flüsse. Aber in diesem heißen Sommer funktioniert das zurzeit nur noch eingeschränkt. Die Vorhersage von Karsten Brandt lautet: Grundsätzlich werde man wahrscheinlich mit 43 bis 45 Grad im Sommer in Deutschland leben müssen. Und der Klima-Experte plädiert daher zum Beispiel für mehr Flexibilität für Berufstätige und unterschiedliche Arbeitszeitmodelle.
04:05
::
Paula: Nuestra siguiente historia también tiene que ver con el calor, ¡pero con un giro más positivo! Un pequeño pueblo del noreste de Alemania va a cambiar su sistema de calefacción por una fuente de calor renovable este invierno. Heiner von der Osten-Sacken, propietario de un bosque, ha ofrecido conectar a los hogares de su pueblo a su sistema de calefacción por pélets de madera, “sie an seine Holzhackschnitzelheizung anzubinden”. Este tipo de red a pequeña escala se conoce como “Nahwärmenetz”, o red de calor local, ya que solo incluye unos 50 hogares. Von der Osten-Sacken, descendiente de una familia noble del Báltico, “Nachfahre einer baltischen Adelsfamilie”, se alegra de contribuir a la lucha contra el cambio climático y de poder ayudar a otras personas a hacer lo mismo. El alcalde del pueblo está también entusiasmado con la idea, sobre todo porque el material de calefacción está, prácticamente, a la vuelta de la esquina, “das Heizmaterial liegt quasi um die Ecke”, o “umme Ecke”, como él dice. Está previsto que los clientes de la red local de calor, “die Abnehmer des Nahwärmenetzes”, paguen 12 céntimos por kilovatio hora, un precio muy inferior a la media nacional. Si todo funciona como previsto, las calderas se pondrán en marcha en octubre.
05:44
::
Reuters: Knorrendorf in Mecklenburg-Vorpommern. Was die Energieversorgung angeht, können die rund 100 Dorfbewohner relativ beruhigt in die Zukunft schauen. Der Grund dafür ist das Nahwärmenetz von Waldbesitzer Heiner von der Osten-Sacken. Der Nachfahre einer baltischen Adelsfamilie hat allen Haushalten angeboten, sie an seine Holzhackschnitzelheizung anzubinden. Fast alle haben das Angebot angenommen. Weil nur rund 50 Haushalte mit einer Heizung verbunden werden, heißt das Dorfnetzwerk Nahwärmenetz. Waldbesitzer von der Osten-Sacken freut sich, dass er seine Nachbarn in Energiefragen unterstützen kann: 

„Da fühle ich mich irgendwie auch mit in der Pflicht, dass wenn wir alle im Klimawandel mitarbeiten wollen, dass dann jeder an seinem Ort das tut, was er tun kann.”
06:32
::
Noch ist das Nahwärmenetz nicht fertig. Überall wird im Dorf fleißig gebaggert. Der Bürgermeister von Knorrendorf, Sebastian Henke, ist begeistert: 

„Das Heizmaterial liegt quasi umme Ecke. Es ist heimisch, es wächst nach und dann haben wir uns dazu entschieden.” 
06:49
::
Geplant ist, dass die Abnehmer des Nahwärmenetzes in den ersten fünf Jahren 12 Cent pro Kilowattstunde zahlen sollen. Wenn alles gut läuft, können die Heizkessel im Oktober angefeuert werden.
07:10
::
Paula: Un gran amor por los cereales, solidaridad con Ucrania y generosas donaciones: esto fue lo que dos adolescentes muy creativos consiguieron unir a través de un mosaico hecho con cajas de cereales. Y todo esto por una buena causa. En total se utilizaron, o “kamen zum Einsatz”, 5000 cajas, lo que representa 1000 más que el actual récord mundial Guinness. Pero el récord en sí solo tiene un papel secundario. “Vielmehr steht die Unterstützung des krisengebeutelten Landes im Vordergrund”, se trata sobre todo de apoyar al país en crisis. Y la acción está siendo un éxito: 70 donantes han aportado ya 15.000 dólares estadounidenses en beneficio a Ucrania, “[haben] 15.000 US-Dollar zugunsten der Ukraine locker gemacht”.
08:11
::
Reuters: Blau steht für den Himmel über der Ukraine und Gelb für die Weizenfelder. Der 15-jährige Michael Kotcher und der 16-jährige Ryder Shiffman haben kürzlich in Washington mit Cornflakes-Packungen ein rekordverdächtiges Mosaik geschaffen. Denn 5.000 Verpackungen kamen zum Einsatz. Und das wären 1.000 mehr als beim aktuellen Guinnessbuch-Rekord. Wie die zwei auf die Idee dazu kamen, erzählte Ryder Shiffman am Donnerstag in Washington: 

„Wir haben uns das ausgedacht, weil wir immer Cornflakes essen und Cornflakes so sehr lieben. Also dachten wir, dass man damit ein Mosaik erstellen könnte. Und wir haben überlegt, was wir für ein Mosaik wir machen könnten. Dann kamen wir auf den Gedanken, eine Spendenaktion daraus zu machen. Also haben wir beschlossen, alles an das Greater Chicago Food Depository zu spenden.” 
09:10
::
Um den Guinnessbuch-Rekord geht es also nur sekundär. Vielmehr steht die Unterstützung des krisengebeutelten Landes im Vordergrund. Und die Aktion hat sich schon gelohnt, denn bisher haben bereits rund 70 Spender etwa 15.000 US-Dollar zugunsten der Ukraine locker gemacht.
09:31
::
Paula: ¡Esperemos que consigan recaudar más fondos!

Estas han sido las noticias de esta semana. Recuerda que siempre puedes volver a escuchar las partes que te hayan resultado más difíciles. Y si quieres leer mientras escuchas, usa la transcripción del episodio que encontrarás en babbel.com/podcasts. Volvemos la semana que viene con más noticias para informarte de lo que sucede en el mundo mientras mejoras tu alemán. ¡Gracias por escuchar y hasta la semana que viene! Bis dann!
End
Altas temperaturas, calefacción con energías renovables y cereales solidarios. El aumento de las temperaturas tiene consecuencias de gran alcance, un pequeño pueblo se pasa a la calefacción de pélets de madera y dos adolescentes muestran, de forma muy creativa, su solidaridad con Ucrania.