0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-08:35
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/nachrichtenspa/23933/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:09
::
Carmela: ¡Hola! Soy Carmela, editora de Babbel, y estás escuchando Babbel Nachrichten. Estamos de vuelta con más noticias de eventos recientes procedentes de la agencia Reuters, por supuesto, en alemán. De esta manera, mientras te pones al día mejorarás tu comprensión auditiva.
00:30
::
Esta semana escucharás sobre un cabrito convertido en estrella de internet que podría establecer un nuevo récord Guinness, viticultores alemanes que intentan recuperar su medio de vida, pese a los muchos obstáculos burocráticos, y bomberos en Portugal que luchan contra catorce incendios forestales.
00:51
::
Como siempre, encontrarás la transcripción del episodio en babbel.com/podcasts. También puedes rebobinar si necesitas escuchar de nuevo alguna de las partes del episodio de hoy. ¿Todo listo? Entonces, ¡empezamos!
01:12
::
¿Qué se necesita para saltar a la fama? En el caso de Simba, un cabrito paquistaní, solo una cosa o, mejor dicho, un par: dos orejas larguísimas. “Das Zicklein”, literalmente la pequeña cabra, ha sido objeto de burla, o “Spott”. Sin embargo, ha logrado un gran número de seguidores en YouTube gracias a sus orejas… ¡de más de 55 centímetros! El dueño de Simba ha presentado una solicitud para un récord Guinness, aunque no esté seguro de que registren medidas de ese tipo, “ob dort solche Maße überhaupt erfasst werden”. Quizás el récord no importe realmente, ya que con él o sin él, Simba ya se ha convertido en toda una estrella.
02:13
::
Reuters: Diese Baby-Ziege wirkt wie ein Wunder der Natur. Erst Anfang Juni ist Simba auf die Welt gekommen und hat bereits nach wenigen Wochen Ohren, die über 55 Zentimeter lang sind. Neben viel Spott hat das Zicklein allerdings auch viele Fans, die fleißig unter anderem die Filme auf YouTube verfolgen. Und der Besitzer des Zickleins, Mohammad Hasan Narejo hat bereits klare Pläne für die Zukunft: Er hat die aktuellen Informationen über Simba bereits ans Guinness-Buch der Rekorde geschickt. Obwohl er nicht ganz sicher ist, ob dort solche Maße überhaupt erfasst werden. Und noch gab es keine Antwort. Aber eine gewisse Berühmtheit hat Simba ja bereits jetzt.
03:08
::
Carmela: En julio del año pasado, unas terribles inundaciones arrasaron gran parte del valle del Ahr, una región vinícola o “Weinanbaugebiet”, en el oeste de Alemania. Desde entonces, los viticultores hacen todo lo posible por reconstruir su medio de vida, ya que no solo fueron destruidas las cepas de vid “[die] Reben”, sino también los edificios y las bodegas. Elmar Sermann, el propietario jubilado de un negocio vinícola familiar, nos cuenta que durante el periodo de anarquía inicial, sin ningún tipo de burocracia, trabajaron mucho y avanzaron en las tareas de desescombro y reconstrucción. Pero ahora, las autoridades los pasean de un lado a otro, sin que nadie asuma la responsabilidad: uno echa la culpa al otro, “einer schiebt es auf den anderen”. Otra dificultad es que en retrospectiva, “im Nachhinein”, los daños son mucho más importantes de lo que se pensaba al principio. A pesar de los obstáculos, la reconstrucción de Weingut Sermann, la bodega de Elmar Sermann, avanza a buen ritmo y está previsto trasladar a mediados de agosto el “Gutausschank”, la taberna del viñedo, al edificio principal recién renovado.
04:41
::
Reuters: Entlang der Ahr wurden durch die Flutkatastrophe im letzten Jahr 50 Hektar Weinanbaugebiet überflutet und zum Teil komplett zerstört. An diesem Weinberg im hat das Familienunternehmen Sermann einen Teil mit neuen Reben wieder aufgebaut. Das Haupthaus und die Weinkellerei wurden durch die Flut stark beschädigt. Doch die Renovierung der Gebäude ist in vollem Gange. Im Weinkeller stehen auch schon wieder volle Weinkisten für den Verkauf. Elmar Sermann ist der Senior im Haus:

„Am Anfang war es halt so, dass hier so ein bisschen Anarchie herrschte und da wurde sehr viel geschafft, weggeschafft. Und da hat man natürlich gedacht, das ginge halbwegs so weiter. Jetzt ist es natürlich so, jetzt geht der Behörden-Pingpong los, einer schiebt es auf den anderen. Jeder sagt von sich: Ich würde [das] ja unheimlich gerne machen, aber Behörde Z kommt leider nicht weiter, oder dieses, jenes fehlt. Ist alles sehr, sehr langsam und man muss natürlich auch jetzt im Nachhinein natürlich noch mal feststellen, die Schäden sind doch wesentlich größer [als] man sich das am Anfang vorgestellt hat.”
05:42
::
Während es im Weingut schon länger wieder läuft, steht das Nachbargebäude noch leer und verwüstet da. Überall im Ahrtal gibt es leerstehende Häuser. Für den wirtschaftlich wichtigen Tourismus ist das keine gute Perspektive.Immerhin, rund ums Weingut Sermann geht es in kleinen Schritten weiter voran. Denn ab Mitte August soll der Gutsausschank wieder im Haupthaus stattfinden können. Und ab September hoffen sie, sogar auch wieder Gäste beherbergen zu können.
06:17
::
Carmela: Los bomberos portugueses están luchando contra varios incendios forestales en el norte de Lisboa. La situación se ha visto agravada por los fuertes vientos y las temperaturas de más de 40 grados. Centenares de personas han sido evacuadas y tanto las carreteras como las autopistas han tenido que ser cortadas, “mussten […] gesperrt werden”. Muchos lugareños o “Einheimische” critican a las autoridades, afirmando que no hay suficientes bomberos y recursos para combatir los incendios, “zur Bekämpfung der Brände”. Según las fuerzas de Protección Civil portuguesas, 1700 bomberos están desplegados, “im Einsatz”, y se ha emitido una alerta roja para más de la mitad del país.
07:16
::
Reuters: In Portugal bekämpft die Feuerwehr seit Dienstag mehrere Waldbrände nördlich der Hauptstadt Lissabon. Temperaturen von über 40 Grad Celsius und starke Winde machten die Brandbekämpfung schwierig. Hunderte Bewohner der Region mussten ihre Häuser bereits verlassen, teilten die Behörden mit. Einige Gebäude waren bereits abgebrannt. Autobahnen und andere Straßen mussten wegen Flammen und Rauch gesperrt werden. Viele Einheimische kritisierten, dass es nicht genügend Feuerwehrleute und Ressourcen zur Bekämpfung der Brände gäbe. Nach Angaben des Zivilschutzes waren rund 1700 Feuerwehrleute mit 501 Fahrzeugen in ganz Portugal im Einsatz, um 14 Brände zu bekämpfen. Für mehr als die Hälfte des Landes gilt derzeit die höchste Waldbrand-Alarmstufe „Rot”.
08:04
::
Carmela: ¡Esto ha sido todo por hoy! Recuerda que siempre puedes rebobinar si te has perdido algo y que puedes escuchar y leer a la vez con la transcripción del episodio que encontrarás en babbel.com/podcasts. Volvemos la semana que viene con más noticias que te ayudarán a mejorar tu alemán. ¡Gracias por escuchar y hasta la semana que viene! Bis dann!
End
Un cabrito famoso, reapertura de las bodegas inundadas, incendios devastadores… El cabrito Simba no deja de sumar seguidores, los viticultores del valle del Ahr trabajan duro para reconstruir sus medios de vida y los bomberos portugueses luchan contra los incendios forestales.