0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-10:22
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/nachrichtenita/24200/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:09
::
Roberto: Ciao! Io sono Roberto e questo è Babbel Nachrichten. Anche questa settimana siamo qui con nuove notizie tratte direttamente da Reuters… naturalmente in tedesco!
00:20
::
Nell’episodio di oggi sentiremo parlare dei Depeche Mode e del loro annuncio di un nuovo album seguito da un tour mondiale, dell’incredibile aumento della domanda di stufe a legna e dei risultati della prima tornata elettorale delle elezioni presidenziali in Brasile.
00:37
::
Ricorda che, se desideri approfondire, puoi sempre tornare indietro e riascoltare. Se, invece, preferisci leggere durante l’ascolto, dai un’occhiata alla trascrizione dell’episodio alla pagina Babbel.com/podcasts.
Bene, tutto pronto? Allora “los geht’s”, iniziamo!
01:00
::
Buone notizie per tutti i fan dei Depeche Mode: dopo la morte a inizio anno di Andrew Fletcher, il membro fondatore, finalmente la band si è espressa sul suo futuro, “hat sich [die Band] zu ihrer Zukunft geäußert”. L’ormai duo continuerà a fare musica. Per la prossima primavera è previsto il lancio del loro nuovo album, seguito da un tour mondiale. Le canzoni sono state scritte quando Fletch era ancora in vita, così come il titolo dell’album. Ed è curioso come, col senno di poi, il titolo appaia quasi profetico: l’album, infatti, si intitola “Memento Mori”, che in latino significa “ricorda che devi morire”. Per la band è una sorta di invito ad assaporare appieno ogni giorno, “jeden Tag voll aus[zu]kosten”. Gahan e Gore, gli altri due membri della formazione originale, affermano che Fletch è mancato molto in studio e che a mancare sono state soprattutto le cose che si danno per scontate, “die Dinge, die man als selbstverständlich ansieht”. Con oltre 100 milioni di dischi venduti, o “verkauften Tonträgern”, i Depeche Mode sono considerati uno dei gruppi più famosi del mondo.
02:30
::
Reuters: Fototermin mit Depeche Mode am Dienstag in Berlin. Zum ersten Mal seit dem Tod ihres Mitgründers Andrew Fletcher hat sich die britische Synthie-Pop-Band zu ihrer Zukunft geäußert. Dave Gahan und Martin Gore machen als Duo weiter. Im kommenden Frühjahr erscheint das Album „Memento Mori“, kurz darauf startet ihre Welttournee.

Die neuen Songs seien vor Fletchers Tod im Mai entstanden, sagte Martin Gore:

„Alle Songs und sogar der Albumtitel standen fest, bevor Andy starb. Der Albumtitel ist ‚Memento Mori‘. Das bedeutet ‚erinnere dich, dass du sterben wirst‘. Oder ‚du musst sterben, wirst sterben‘. Weißt du, das klingt sehr morbide, aber ich denke, man kann es auch sehr positiv sehen. Weißt du, jeden Tag voll auskosten. Ich glaube, so interpretieren wir es auch gerne.“

Sie hätten Andy Fletcher vermisst, sagte Dave Gahan:

„Bei einigen dieser Songs kann man natürlich nicht anders, als zu reflektieren. Und wenn wir zusammen im Studio waren, haben wir oft Witze gemacht und natürlich haben wir Fletch vermisst. Weißt du, Fletch hat irgendetwas kommentiert und das sind Dinge, die man an jemandem vermisst, wenn er nicht da ist. Die Dinge, die man als selbstverständlich ansieht, wenn sie da sind. Ich denke also, ich spreche auch für Martin, wenn ich sage, dass er in diesem Prozess wirklich vermisst wurde.“

Depeche Mode gelten mit mehr als 100 Millionen verkauften Tonträgern als eine der erfolgreichsten Bands der Welt.
04:24
::
Roberto: Tutto pronto per l’autunno, o meglio ancora per l’inverno? I tedeschi non proprio. In Germania, infatti, sempre più cittadine e cittadini sono alla ricerca di una cosa che fino a qualche tempo fa non era poi così impossibile da trovare. Stiamo parlando delle stufe a legna, o “Holzöfen”. Markus Huber, titolare di un’azienda che le vende, ci racconta di come la domanda sia schizzata alle stelle. Tanto è vero che i clienti devono attendere moltissimo prima di ottenere una stufa, a meno che questa non sia in magazzino, o “auf Lager”. I tempi di consegna, “die Lieferzeiten”, possono arrivare fino a un anno e mezzo. Prima del COVID ci volevano dalle sei alle sette settimane.
Con l’interruzione delle catene di approvvigionamento a causa della pandemia, l’offerta è stata messa a dura prova, mentre ora l’aumento dei prezzi del gas e del petrolio legato alla guerra in Ucraina, sta facendo crescere la domanda. Sebbene anche il prezzo della legna da ardere sia aumentato, Huber sostiene che risparmi, o “Einsparungen”, di circa il 20% sono ancora possibili. Ci spiega anche che il calore fornito dalle stufe a legna è più piacevole rispetto a quello di un termosifone, o “Heizkörper”. Alla fine, Huber se ne va dal prossimo cliente per installare la sua nuova stufa a legna. Ascoltiamo!
06:03
::
Reuters: Markus Huber schneidet gerade noch das Rohr für den Holzofen zurecht. Seine Firma verkauft Holzöfen aller Art. Am Donnerstag baut Huber in Prutting bei Rosenheim eine neue Feuerstätte ein. Die Nachfrage nach Holzöfen ist stark gestiegen. Bei Öfen, die nicht bereits auf Lager sind, liegen die Lieferzeiten bei mittlerweile fast eineinhalb Jahren.
„Vor Corona […] waren wir so bei, ja, sechs Wochen, sieben Wochen, was wir [an] Lieferzeiten gehabt haben. Aber das ist eben mit Corona dann natürlich schon… sind diese Lieferketten einfach abgerissen, hat [es] da schon Schwierigkeiten gegeben. Und jetzt ist natürlich die Nachfrage seit der Ukrainekrise, [also] seit einfach Öl und Gas so extrem teuer geworden ist, immens angestiegen.“
Die Kosten für Brennholz sind zwar auch sehr angestiegen, laut Huber sind trotzdem um die 20 Prozent Einsparungen möglich. So ein Ofen kostet insgesamt circa 3000 Euro.
„Das eine ist einfach, die Wärme ist behaglicher, gemütlicher, [als] wenn man nur mit Heizkörper heizt. Und das zweite ist natürlich einfach auch eine Kosteneinsparung.“
Markus Huber fährt direkt zum nächsten Kunden, um einen neuen Holzofen einzubauen.
07:25
::
Roberto: Mentre il Brasile si prepara al ballottaggio tra l’ex presidente Luiz Ignacio Lula da Silva e il presidente in carica Jair Bolsonaro, andiamo a scoprire quali sono stati i risultati della prima tornata elettorale di inizio mese. L’esponente di sinistra Lula da Silva ha ottenuto il 48,4%, “hat 48,4 Prozent […] erzielt”, mentre il 43,4% dei voti “entfielen [auf]”, o sono toccati al rappresentante di destra Bolsonaro. In altre parole, nessuno dei due avversari è riuscito ad accaparrarsi metà dei voti, “[konnte] die Hälfte der Stimmen auf sich vereinen”, diversamente da quanto ci si aspettava. Per questo si è giunti al ballottaggio, “die Stichwahl”. I sondaggi pre-elezioni vedevano Lula da Silva in vantaggio con un ampio margine. Ma il Paese è profondamente diviso e il risultato molto più risicato, “das sehr viel knappere Ergebnis”, distrugge le speranze di una soluzione veloce, “macht Hoffnungen auf eine schnelle Lösung […] zunichte”. Perlomeno i due candidati si sono detti entrambi soddisfatti del risultato ottenuto alla prima tornata.
08:50
::
Reuters: Die erste Runde geht an ihn: Luiz Ignacio Lula da Silva, genannt Lula, hat bei den Präsidentschaftswahlen in Brasilien 48,4 Prozent der Stimmen erzielt. Auf den Amtsinhaber Jair Bolsonaro entfielen demnach 43,3 Prozent. Weil keiner von ihnen mehr als die Hälfte der Stimmen auf sich vereinen konnte, geht es am 30. Oktober in die Stichwahl zwischen dem rechtsgerichteten Bolsonaro und dem linksgerichteten Ex-Präsidenten Lula.
Dieser äußerte sich optimistisch: „Wir wollten diese Wahlen gewinnen und ich möchte Ihnen sagen, dass wir diese Wahlen auch gewinnen werden. Das hier ist für uns nur eine Verlängerung.“
Bolsonaro äußerte sich ebenfalls zuversichtlich. „Wir werden gute Bündnisse schließen, um die Wahl zu gewinnen. Mehr kann ich dazu noch nicht sagen.“
Mehrere Vorwahl-Umfragen hatten Lula da Silva bis zu 15 Prozentpunkte vor Bolsonaro gesehen. Das sehr viel knappere Ergebnis macht Hoffnungen auf eine schnelle Lösung für das politisch stark gespaltene Land zunichte.
09:57
::
Roberto: Bene, per oggi è tutto. Se desideri ripassare il lessico, dai un’occhiata alla trascrizione dell’episodio su Babbel.com/podcasts o semplicemente torna indietro e riascolta. Ti aspettiamo la prossima settimana con un nuovissimo episodio di Babbel Nachrichten. Grazie di averci ascoltato e… a presto!
End
Il nuovo album dei Depeche Mode, la richiesta di stufe a legna e le elezioni in Brasile I Depeche Mode annunciano il loro nuovo album, la domanda di stufe a legna sale alle stelle e i candidati alle elezioni presidenziali del Brasile vanno al ballottaggio.