0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-07:57
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/nachrichtenfra/22994/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:10
::
Noémie: Bonjour, c’est Noémie, votre présentatrice, et vous écoutez Babbel Nachrichten. Je suis de retour avec de nouvelles informations en allemand issues de l’agence de presse Reuters. Préparez-vous à apprendre de nouveaux mots et à améliorer votre écoute, tout en vous tenant au courant de l’actualité ! 
00:28
::
Dans cet épisode, vous entendrez parler de Valeria, une Ukrainienne qui apprend l’allemand tout comme vous, d’un événement culturel longtemps attendu à Séville, et d’une technologie prometteuse pour les énergies renouvelables. 
00:41
::
Quand vous écoutez les informations, n’essayez pas forcément de comprendre tous les mots. Essayez surtout de comprendre le sens global de chaque histoire. Pour chaque actualité, je ferai une brève introduction, et j’expliquerai quelques mots et expressions importantes, mais n’hésitez pas à revenir en arrière pour réécouter si quelque chose vous a échappé. Et si vous avez besoin d’une petite aide supplémentaire, vous trouverez la transcription de cet épisode sur babbel.com/podcasts. Vous verrez, c’est fou tout ce qu’on arrive à comprendre quand on lit et qu’on écoute en même temps ! Avant de commencer, essayez de trouver un endroit calme et agréable, où vous pouvez vous concentrer. C’est bon ? Alors, c’est parti !
01:26
::
Tout d’abord, vous allez entendre parler de Valeria, une Ukrainienne qui apprend l’allemand dans une maison de quartier en Allemagne. Le cours auquel elle s’est inscrite est très populaire. Par conséquent, la liste d’attente est longue : « die Warteliste [ist] dementsprechend lang ». Valeria espère trouver un appartement en Allemagne. Elle aimerait aussi trouver du travail, un emploi qui ne nécessite pas de formation pour commencer, « erst mal einen, für den man keine Ausbildung benötigt. » À Kyiv, elle faisait des études de droit, ou « Jura », qu’elle aimerait continuer, mais pour l’instant, il n’est pas certain - ou « ungewiss » – que ça soit possible.
02:16
::
Reuters: „Mein Name ist Valeria, ich bin 21 Jahre alt, ich komme (aus) Kyjiw, ich liebe Deutschland und ich liebe (die) Ukraine.“
02:29
::
So gut Deutsch wie Valeria sprechen längst noch nicht alle im Sprachlernkurs im Bürgerzentrum Ehrenfeld in Köln. Obwohl das ehrenamtliche Angebot vom Verein „Kölner Appell gegen Rassismus“ für alle offen ist, bestehen die Kurse derzeit zu 98 Prozent aus Ukrainer:innen. Das Angebot ist sehr populär, die Warteliste dementsprechend lang.
02:55
::
„Ich hatte schon in der Schule Deutsch gelernt, das ist aber schon so lange her und darum freue ich mich auf die Möglichkeit, jetzt wieder die deutsche Sprache lernen zu können. Die Sprache gefällt mir sehr, ich habe allerdings mehr Schwierigkeiten als mit Englisch. Trotzdem bin ich sehr dankbar für die Möglichkeit.“
03:12
::
„Ich hätte auch gern eine Wohnung und einen Job, erst mal einen, für den man keine Ausbildung benötigt, und vielleicht auch ohne Deutsch zurechtkommt. Aber Bildung ist mir natürlich sehr wichtig. Ich weiß nicht, ob ich mein Studium in der Ukraine beenden kann. Deswegen wünsche ich mir für die Zukunft, dass ich hier weiter studieren darf.“
03:34
::
Seit vier Jahren studiert Valeria in Kyjiw Jura. Und das will sie auch fortsetzen. Wie, ist angesichts der aktuellen Lage allerdings ungewiss.
03:49
::
Noémie: Le prochain flash info parle d’une célèbre procession de Pâques à Séville, en Espagne. La procession s’appelle « la Madrugá », ce qui signifie l’aube ou, en allemand, « die Morgenröte ». En 2020, la procession a été annulée, « abgesagt », et l’année dernière, elle a été autorisée avec des restrictions, ou « Einschränkungen ». Cette année, avec la levée des restrictions anti-COVID, des milliers de spectateurs réjouis ont envahi les rues de la ville. Dans tout le pays, des événements, ou « Veranstaltungen », sont organisés pendant la Semaine sainte, « in der Karwoche », la semaine qui précède Pâques. Les festivités de Séville sont cependant les plus célèbres. Écoutons pour en savoir plus.
04:45
::
Reuters: Tausende katholische Gläubige säumten in der Nacht zu Freitag die Straßen von Sevilla. Denn „La Madruga“, übersetzt: Die Morgenröte, eine der berühmtesten Oster-Prozessionen der Stadt, wurde zum ersten Mal wieder seit zwei Jahren ohne Corona-Beschränkungen durchgeführt. Die Teilnehmer waren erfreut:
05:07
::
„Wir haben uns sehr darauf gefreut. Wir haben darauf gewartet, dass die Pandemie-Probleme vorbei sind, um solche Veranstaltungen endlich wieder feiern zu können. Denn das ist das Wunderbarste, was es gibt.“
05:20
::
Spaniens traditionelle Oster-Prozessionen der Karwoche, an denen Hunderttausende Menschen teilnehmen, wurden 2020 wegen der Pandemie abgesagt und im vergangenen Jahr nur mit Einschränkungen zugelassen.
05:36
::
Und obwohl es in der Karwoche Veranstaltungen im ganzen Land gibt, gelten die von Sevilla als die berühmtesten und bekanntesten.
05:50
::
Noémie: Dans ce dernier flash info, vous entendrez parler d’une technologie prometteuse développée dans la petite ville allemande de Haltern am See. Sur le lac de la ville, des panneaux solaires flottent, « schwimmen Solarpanele ». Ils sont conçus pour produire le plus d’énergie renouvelable possible : « Sie sollen möglichst viel erneuerbare Energie erzeugen ». Comme l’explique le chef de produit, c’est la plus grande centrale solaire flottante d’Allemagne. Avec la flambée des prix de l’énergie, les entreprises ont tout intérêt à devenir indépendantes des énergies fossiles, « sich unabhängig zu machen von fossilen Energieträgern », et investissent de plus en plus dans des centrales aux énergies renouvelables.
06:44
::
Reuters: Die Sonne spiegelt sich im Wasser, hier in Haltern am See. Und genau um die geht es. Auf dem Gewässer in Nordrhein-Westfalen schwimmen Solarpanele. Sie sollen möglichst viel erneuerbare Energie erzeugen. Toni Weigl ist Leiter des Produktmanagements für die schwimmenden Panele. „Wir bauen jetzt hier grad die größte schwimmende Solaranlage in Deutschland.“
07:07
::
Gerade in Zeiten stark steigender Energiepreise seien Unternehmen daran interessiert, sich unabhängig zu machen von fossilen Energieträgern. Daher werde gern in solche Anlagen investiert.
07:23
::
Noémie: C’est tout pour aujourd’hui ! Tout s’est bien passé ? Bien entendu, vous pouvez toujours revenir en arrière si vous avez manqué quelque chose, ou consulter la transcription sur babbel.com/podcasts. Nous serons de retour la semaine prochaine pour vous fournir votre dose hebdomadaire d’actualités issues de l’agence de presse Reuters, tout en améliorant votre allemand ! Merci d’avoir écouté Babbel Nachrichten, et à la semaine prochaine !
End
Des cours d’allemand pour les Ukrainiens, culture espagnole et énergies renouvelables. À Cologne, une jeune Ukrainienne a de grands espoirs pour son avenir en Allemagne, tandis que des Espagnols ont enfin pu célébrer une importante fête traditionnelle pour Pâques. Et de nouvelles technologies promettant une source d’énergie plus durable sont développées sur un petit lac de l’Ouest de l’Allemagne. Ces événements vous sont racontés en allemand, grâce à des flash infos issus de l’agence de presse Reuters. Tout au long de l’épisode, des explications et des conseils vous aideront à améliorer votre écoute.