0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-09:32
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/nachrichteneng/24262/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:08
::
Ted: Hi! I’m Ted, editor here at Babbel, and you’re listening to Babbel Nachrichten. We’ve got more news in German for you, sourced from Reuters.
00:20
::
In this episode, you’ll hear about the global population reaching the eight billion mark, a glamorous department store in Berlin with a long history, and about some Japanese wine lovers’ very surprising annual tradition.
00:35
::
Remember to check out the transcript for this episode over at babbel.com/podcasts, and as always, if you miss anything on your first time around, you can always just go back and listen again. Let’s dive in.
00:53
::
The new citizen of Earth, “der neue Erdenbürger”, Elias, came to this world just when the global population surpassed or “übersprungen hat” a very large number: eight billion, “acht Milliarden”. That’s how many of us humans there are on planet Earth now, according to the United Nations. The surge or “das Anschwellen” from seven billion took just 11 years. In some countries, the trend of a growing population is on the decrease, “[ist] rückläufig”, but it continues mainly in countries in Asia and Africa. The UN warns that the risks of a large population are connected to human consumption, but also predicts that the overall speed of the growth will decline or “[sich] abschwächen”.
01:59
::
Reuters: Der Start von Baby Elias in die Menschenwelt, am Dienstag auf der Geburtsstation der Berliner Charité. Der neue Erdenbürger stößt zu einer Weltbevölkerung, die just die Marke von acht Milliarden übersprungen hat, wie die Vereinten Nationen vermeldeten. 11 Jahre hat das Anschwellen der globalen Einwohnerzahl von sieben auf acht Milliarden gedauert - laut UN sowohl ein Zeichen für den Erfolg der Menschheit, als auch ein großes Risiko für die Zukunft. Während der Trend in Europa, den USA und Japan rückläufig ist, wächst die Bevölkerung vor allem in Asien und Afrika und wird dies laut Prognosen weiter tun.

Je mehr Menschen auf der Erde leben, desto größer wird der Druck auf die Natur. Auch die Höhe des menschlichen Konsums spiele dabei natürlich eine Rolle, mahnen die UN. Die hatten im Juli allerdings auch prognostiziert, dass sich das Tempo des globalen Wachstums insgesamt abschwächen werde.
03:00
::
Ted: In Berlin, a temple to consumerism recently celebrated a big birthday: the Kaufhaus des Westens, or KaDeWe for short, turned 115 years old. With the large department store extensively rebuilt, “umfassend umgebaut”, and prettied up, the 2000 party guests didn’t want to miss out on that, “wollten sich das nicht entgehen lassen”. Actor Lars Eidinger knows why he’s fond of KaDeWe: because it has something so bourgeois about it, “weil es so was Großbürgerliches hat”, because of its opulence. But, as is a bit more typical for Berlin, you also get to see some strange characters, “schräge Gestalten”. Actor and television host Palina Rojinski loves the contrast of the glitz with the so-called “Berliner Schnauze” or snout, an expression referring to Berliners’ surly demeanor. So, shall we sneak a peek?
04:14
::
Reuters: Feierstimmung am Mittwoch im legendären Kaufhaus des Westens in Berlin. Das KaDeWe feiert sein 115. Jubiläum. Seit Jahren wurde es für viel Geld umfassend umgebaut und hübscher gemacht. Nun ist man fast fertig - und das Kaufhaus erstrahlt in einem neuen Glanz.

2000 Gäste wollten sich das nicht entgehen lassen. Darunter auch viele Prominente, wie der Schauspieler Lars Eidinger:

„Ja, ich habe das immer sehr geliebt, hier zu sein, einfach, weil es so was Großbürgerliches hat und weil man sich die Leute anschauen kann, und diese Opulenz, und trotzdem hat das so was sehr Berlin-typisches, finde ich. Man sieht sehr schräge Gestalten und einfach hier Zeit zu verbringen, gar nicht unbedingt hierher zu fahren, um was zu kaufen, sondern auch einfach, um zu schauen. Ja, das war eigentlich eine Tradition in meinem Leben, ja.“

Auch die Schauspielerin und Moderatorin Palina Rojinski hat ein ganz persönliches Verhältnis zum KaDeWe:

„Ich liebe wirklich das KaDeWe, weil es für mich immer einen Hauch Urlaub hat, oder auch einfach Window-Shopping, dass man sich inspirieren lässt. Es hat einfach so einen ganz schicken, tollen Flair, trotzdem mit so einer Berliner Schnauze und so einer Easy-Going-Art. Also ich finde es ist perfekt, also jetzt mit der Renovierung, [das] finde ich sehr beeindruckend. Es ist noch mal einen Ticken schicker und ein bisschen stylischer geworden.“

Das Kaufhaus des Westens wurde im März 1907 eröffnet und wurde bald zu einem Besuchermagneten. Schon immer geht es hier nicht nur ums Einkaufen, sondern auch ums Gucken und Staunen. Im Erdgeschoss reiht sich Luxus-Boutique an Luxus-Boutique. Und - das ist allgemein bekannt - Luxusprodukte gehen auch dann noch, wenn der Rest der Welt eher in Krisenstimmung ist.
06:17
::
Ted: If, on top of luxury products, you want a luxury experience, head to Japan and join these local wine lovers: they got into a pool filled with this year’s Beaujolais Nouveau, “stiegen […] in ein Becken mit dem diesjährigen Beaujolais Nouveau”. As spokesperson Takahiro Jinno explains, his spa has a dedicated wine pool, turning the long-standing annual tradition into a fixture. The guests are elated or “begeistert”. It is not just in, but also next to the tub, “neben der Wanne”, that the spa-goers enjoy this particular fine French wine, “[diesen] französischen Tropfen”, literally “this French drop”. According to the Japanese professional association for the import of Beaujolais, “dem japanischen Fachverband für den Import von Beaujolais”, in 2020 nearly half of France’s exports of this product went to the Land of the Rising Sun.
07:29
::
Reuters: In Wein baden, das klingt fast wie ein unmöglicher Luxus, besonders in Zeiten, wo sowieso alles immer teurer wird. Aber japanische Weinliebhaber stiegen trotzdem am Donnerstag in ein Becken mit dem diesjährigen Beaujolais Nouveau. Denn dabei handelt es sich um eine langjährige Tradition, wie Takahiro Jinno, der Sprecher eines Wellnessbades im Bergort Hakone, rund 80 Kilometer südwestlich von Tokio, genauer erklärt:

„Dieses Jahr machen wir das zum achtzehnten Mal. Ein Weinbad gibt es in unserem Wellnessbad bereits seit den Anfängen, sodass aus dem Beaujolais-Nouveau-Tag bereits das Beaujolais-Nouveau-Bad geworden ist.“

Und die Gäste sind begeistert:

„Der Geruch ist gut. Es fühlt sich warm an auf der Haut, es ist toll und sehr entspannend. Das Ganze gibt einem ein ganz besonderes Gefühl.“

Aber auch neben der Wanne sind Japaner von dem französischen Tropfen äußerst begeistert. Laut dem japanischen Fachverband für den Import von Beaujolais wurden im Jahr 2020 rund 3,8 Millionen Flaschen in das Land der aufgehenden Sonne importiert - und damit fast die Hälfte der französischen Exporte dieses Produkts.
09:02
::
Ted: It’s a little cold in Berlin for a wine bath right now, so I’m off to grab a hot cup of mulled wine instead! Those are your stories for today, but feel free to check out the transcript over at babbel.com/podcasts, or just hit rewind and listen again. Join us again next week for our last episode of this season of Babbel Nachrichten! See you then!
End
Eight billion humans, a department store turns 115, and wine lovers take a bath… There are more humans than ever, glamorous shopping hasn't lost its shine for some, and Japanese wine lovers take it further than most.