0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-07:42
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/nachrichteneng/23931/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:10
::
Nathan: Hi! I’m Nathan from Babbel, and this is Babbel Nachrichten. Today, we’ve got more news for you in German, sourced from Reuters.
00:19
::
Our stories today include a famous baby goat that could potentially win a Guinness World Record, German winemakers working to rebuild their livelihoods despite multiple bureaucratic hurdles, and firefighters battling fourteen different wildfires in Portugal.
00:35
::
If you miss something while listening, remember you can always go back and listen again, or head over to babbel.com/podcasts to find the transcript. Are you ready? Then let’s go!
00:48
::
What does it take to get famous? Looking at Simba, a baby goat in Pakistan, it’s just one thing – or two, rather: his really long ears. “Das Zicklein”, the kid, has attracted mockery, or “Spott”, but more importantly, he has also attracted many fans who follow his every move on YouTube. His ears measure in at over 55 centimeters long, which is roughly 22 inches. All the better to hear you with! Simba’s owner has also applied to Guinness World Records, despite not being sure if they even record measurements of this kind, “ob dort solche Maße überhaupt erfasst werden”. Maybe it doesn’t really matter, as Simba is already a star in his own right.
01:46
::
Reuters: Diese Baby-Ziege wirkt wie ein Wunder der Natur. Erst Anfang Juni ist Simba auf die Welt gekommen und hat bereits nach wenigen Wochen Ohren, die über 55 Zentimeter lang sind. Neben viel Spott hat das Zicklein allerdings auch viele Fans, die fleißig unter anderem die Filme auf YouTube verfolgen. Und der Besitzer des Zickleins, Mohammad Hasan Narejo hat bereits klare Pläne für die Zukunft:
Er hat die aktuellen Informationen über Simba bereits ans Guinness-Buch der Rekorde geschickt. Obwohl er nicht ganz sicher ist, ob dort solche Maße überhaupt erfasst werden. Und noch gab es keine Antwort. Aber eine gewisse Berühmtheit hat Simba ja bereits jetzt.
02:39
::
Nathan: In July last year large parts of the Ahr Valley, a wine-growing region or “Weinanbaugebiet” in western Germany, were destroyed by a catastrophic flood. Since then, winemakers have been doing their best to rebuild their livelihoods, as it wasn’t just the vines, “[die] Reben”, that were destroyed, but their buildings and wine cellars too. Elmar Sermann, the retired owner of a family wine business, tells us that in an initial period of anarchy without any red tape, they got to work and accomplished a lot. Now, they are being pushed from pillar to post by public authorities, with no one taking responsibility: one is blaming the other, “einer schiebt es auf den anderen”. What also makes it harder is that in retrospect, “im Nachhinein”, the damage is much bigger than they thought at first. In spite of all this, however, his winery – Weingut Sermann – is making good progress: as of mid-August, they’re planning to move their estate tavern, or “Gutsausschank”, back into their newly renovated main building.
03:58
::
Reuters: Entlang der Ahr wurden durch die Flutkatastrophe im letzten Jahr 50 Hektar Weinanbaugebiet überflutet und zum Teil komplett zerstört. An diesem Weinberg hat das Familienunternehmen Sermann einen Teil mit neuen Reben wieder aufgebaut. Das Haupthaus und die Weinkellerei wurden durch die Flut stark beschädigt. Doch die Renovierung der Gebäude ist in vollem Gange. Im Weinkeller stehen auch schon wieder volle Weinkisten für den Verkauf. Elmar Sermann ist der Senior im Haus:

„Am Anfang war es halt so, dass hier so ein bisschen Anarchie herrschte und da wurde sehr viel geschafft, weggeschafft. Und da hat man natürlich gedacht, das ginge halbwegs so weiter. Jetzt ist es natürlich so, jetzt geht der Behörden-Pingpong los, einer schiebt es auf den anderen. Jeder sagt von sich: Ich würde [das] ja unheimlich gerne machen, aber Behörde Z kommt leider nicht weiter, oder dieses, jenes fehlt. Ist alles sehr, sehr langsam und man muss natürlich auch jetzt im Nachhinein natürlich noch mal feststellen, die Schäden sind doch wesentlich größer [als] man sich das am Anfang vorgestellt hat.”
04:59
::
Während es im Weingut schon länger wieder läuft, steht das Nachbargebäude noch leer und verwüstet da. Überall im Ahrtal gibt es leerstehende Häuser. Für den wirtschaftlich wichtigen Tourismus ist das keine gute Perspektive. Immerhin, rund ums Weingut Sermann geht es in kleinen Schritten weiter voran. Denn ab Mitte August soll der Gutsausschank wieder im Haupthaus stattfinden können. Und ab September hoffen sie, sogar auch wieder Gäste beherbergen zu können.
05:35
::
Nathan: Firefighters in Portugal are currently battling several different wildfires at once, which has been made more difficult by strong winds and temperatures of over 40 degrees Celsius, or 104 degrees Fahrenheit. Hundreds of people have been evacuated and roads and motorways have had to be closed, “mussten […] gesperrt werden”. Many locals or “Einheimische” have been critical of authorities, saying that there weren’t enough firefighters and resources to combat the fires, “zur Bekämpfung der Brände”. According to the country’s Civil Protection, 1700 firefighters were deployed, “im Einsatz”, and a red alert has been issued for more than half the country.
06:28
::
Reuters: In Portugal bekämpft die Feuerwehr seit Dienstag mehrere Waldbrände nördlich der Hauptstadt Lissabon. Temperaturen von über 40 Grad Celsius und starke Winde machten die Brandbekämpfung schwierig. Hunderte Bewohner der Region mussten ihre Häuser bereits verlassen, teilten die Behörden mit. Einige Gebäude waren bereits abgebrannt. Autobahnen und andere Straßen mussten wegen Flammen und Rauch gesperrt werden.
Viele Einheimische kritisierten, dass es nicht genügend Feuerwehrleute und Ressourcen zur Bekämpfung der Brände gäbe.
Nach Angaben des Zivilschutzes waren rund 1700 Feuerwehrleute mit 501 Fahrzeugen in ganz Portugal im Einsatz, um 14 Brände zu bekämpfen. Für mehr als die Hälfte des Landes gilt derzeit die höchste Waldbrand-Alarmstufe „Rot”.
07:18
::
Nathan: Well, that’s it for this week’s episode. If you want to go over any of the vocabulary again, check out the transcript over at babbel.com/podcasts, or just hit the rewind button. Don’t forget to join us again next week for a new episode of Babbel Nachrichten! Thanks for listening!
End
A baby goat becomes famous, flood-hit German wineries reopen, and wildfires rage on… Simba the baby goat finds fans online, winemakers in the flood-hit German Ahr Valley are hard at work, and firefighters are battling wildfires in Portugal.