0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-12:27
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/mundoeningles/22550/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:09
::
Rodrigo: ¡Hola! Te damos la bienvenida a nuestro pódcast Un mundo en inglés. Mi nombre es Rodrigo y en este pódcast te invito a acompañarme en una vuelta al mundo virtual. Hoy nos vamos a Michigan, en el Midwest estadounidense. El estado de Michigan es conocido por sus inmensos lagos y por ser la cuna de la industria automotriz en Estados Unidos.
00:22
::
00:45
::
En cada episodio escucharemos una historia divertida del mundo angloparlante, por supuesto en inglés. ¡Pero no te preocupes! Para que puedas seguir a nuestros protagonistas, te ayudaré explicándote nuevas palabras y dándote información importante sobre el contexto. Aprovecharemos también para repasar algún tema de inglés, por ejemplo, algunas bases de gramática. Pero ojo, Un mundo en inglés no es un pódcast de gramática. Nuestro objetivo es que mejores tu nivel de comprensión oral gracias a nuestras historias divertidas.
01:20
::
Recuerda que puedes escuchar nuestros episodios varias veces, sobre todo si te cuesta un poco entenderlos al principio. ¡A mí siempre me ayuda mucho! También te recomiendo leer la transcripción de cada episodio en babbel.com/podcasts. ¡Empecemos!
01:45
::
Hoy, Natalie nos lleva al campus de la Universidad de Michigan, cerca de la ciudad de Detroit, para contarnos cómo es la vida en una sorority. Las sororities y las fraternities, las sororidades y las fraternidades, son comunidades estudiantiles muy importantes en Estados Unidos, ya que como nos va a explicar Natalie, son el centro de la vida social en los campus universitarios.
02:16
::
Natalie: I started going to the University of Michigan, very close to Detroit, in 2013. I was really excited about one thing: finding my sisters. No, not my real sisters, but my sorority sisters.
02:34
::
At most American universities, there is a fraternity and sorority system. Fraternities and sororities are clubs for students. They focus on social activities and charity work.
02:47
::
In fraternities, men and women can join, but only women can join sororities. When you join a sorority, you become “sisters” with the other members.
03:04
::
Rodrigo: Las fraternidades y sororidades son una especie de club que permite a los estudiantes hacerse amigos y crearse una red profesional para el futuro. Sus miembros, que se llaman entre ellos brothers y sisters, hermanos y hermanas, organizan fiestas y hacen voluntariado, charity work en inglés, en ámbitos variados. Otro dato importante es que, por norma general, las sororidades suelen estar compuestas por miembros femeninos, y las fraternidades por miembros masculinos. Sin embargo, las chicas también pueden unirse a una fraternidad, mientras que los chicos no pueden formar parte de una sororidad. Qué interesante, ¿no?
03:53
::
Natalie: After the first month of university, I found a sorority that I really liked. All of the women there were so friendly.
04:01
::
Their charity focused on teaching adults to read, something that is very important to me. I was so happy when they asked me to join!
04:11
::
Being in a sorority is also about fun: there are dinners, parties, and special events.
04:19
::
One of my favorite special events was the yearly barn dance. Every fall, we rented a barn in the countryside and had a party inside.
04:30
::
Credit: Tungilik via Wikimedia 
Alt:

04:33
::
We also invited some guys from fraternities to be our dates. There was a lot of country music and, of course, dancing.
04:42
::
04:52
::
Rodrigo: Así que Natalie acabó encontrando a unas hermanas comprometidas con una causa que significaba mucho para ella… ¡Pero no todo era trabajar! La vida en una sororidad significa también organizar muchas fiestas y había una que le gustaba especialmente a Natalie: el barn dance anual. Natalie y sus hermanas organizaban cada año una gran fiesta campestre en un barn, que en español significa granero ... ¡con camisas de cuadros y botas de vaquero! Y por supuesto, siempre aprovechaban para invitar a sus dates, aquellos chicos de otras fraternidades del campus con los que habían quedado.
05:31
::
Alt:

05:34
::
There are dinners and parties, there was a lot of country music. There is y there are significan “hay”. Se utiliza there is cuando se habla de que hay solo una cosa y there are cuando se trata de varias cosas. En pasado, la regla es muy parecida: para decir “hubo” o “había”, se utiliza there was cuando se trata de una sola cosa y there were cuando se habla de varias. Fíjate bien ya que Natalie va a emplear estas expresiones varias veces.
06:16
::
Natalie: The barn dance always happens around Halloween, so there was also a scary hayride.
06:21
::
Credit: Virginia State Parks staff via Wikimedia 
Alt:

06:26
::
You sit in a wagon full of hay, and a tractor pulls you through a dark forest or field, where there are people in scary costumes.
06:38
::
One year, we went on the hayride during the barn dance. It was me, my sorority sister Keely, our dates, Will and Joe, and some other friends.
06:49
::
We started in the field next to the barn, and soon we were in the forest. There were lights in the forest, and they moved through the trees.
06:59
::
There were also lots of scary sounds. We heard a loud scream from the darkness, and we all jumped and held each other. We were so scared!
07:18
::
After we calmed down a bit, Keely turned to me and asked, “Where is Will?!”. He was gone!
07:26
::
Rodrigo: Aunque Halloween sea una fiesta cada vez más celebrada en el mundo hispano, todavía desconocemos algunas de sus tradiciones más insólitas. Yo, por ejemplo, nunca había escuchado hablar del scary hayride. ¿Tú sí? Bueno, pues hay significa heno o paja en inglés y scary hayride podría traducirse como “paseo terrorífico en carreta de heno”. Es difícil describirlo, pero es un poco como un tren fantasma campestre al aire libre. ¿Te imaginas estar sentado o sentada dentro de un remolque lleno de heno tirado por un tractor en un bosque frío y oscuro? ¡Me entran escalofríos solo con pensarlo! Pero por cierto, ¿de dónde provenían los gritos? ¿Y dónde estaba Will?
08:19
::
Natalie: There was no sign of Will. Now we were scared again.
08:24
::
We tried to tell the driver, but he didn’t hear us because the tractor was too loud.
08:31
::
Did a ghost or devil take him? Did he fall off the wagon? Did he… DIE?
08:41
::
We wanted to look for him, but we also wanted to stay alive. So we stayed in the wagon.
08:49
::
Rodrigo: El paseo en carreta fantasma empezaba a parecerse cada vez más a una auténtica película de terror. There was no sign of Will - No había rastro de Will… Pero pese a la preocupación, ¡Natalie y sus amigos tenían demasiado miedo como para atreverse a adentrarse en el bosque oscuro en su búsqueda!
09:13
::
Natalie: We finally came back to the party, but Will still wasn’t there. We jumped off the wagon, and ran to the barn. On the way, something jumped out of the shadows.
09:35
::
We almost had heart attacks! Then we heard laughing. It was Will! He had played a joke on us.
09:46
::
When we heard the scream earlier, he jumped off the wagon, ran back to the barn, and waited in the shadows to scare us.
09:56
::
Rodrigo: Natalie y sus amigos tuvieron tanto miedo que casi les da un heart attack, un ataque al corazón. ¡Y no es de extrañar! Will les había hecho una broma, had played a joke on them, escondiéndose en la oscuridad. ¡Y la verdad es que no les hizo mucha gracia!
10:16
::
Natalie: At first, I was really angry with him, but then I started laughing too. We went back to the party, and spent the rest of the night dancing to country music.
10:35
::
In the end, I’m so happy I had the chance to be in a sorority during university. Even though there were some scary moments, I found my sisters (and one or two brothers) for life!
10:45
::
Alt:

10:50
::
I was part of an amazing group of women, I made a lot of friends, I worked for positive social change, and had fun at the same time.
11:04
::
Rodrigo: ¡Yo también me habría molestado mucho si Will me hubiera asustado tanto! Pero una vez pasado el enfado, Natalie acabó riéndose de la situación. De hecho, esta fiesta es hoy uno de los mejores recuerdos que guarda de su época en la sororidad.
11:22
::
Nuestro episodio de hoy llega a su fin. Espero que te haya gustado y hayas aprendido nuevas palabras como barn, charity work o sorority. También tuvimos la oportunidad de practicar there is/there are y there was/there were. ¿Quieres aprender más? Entonces échales un vistazo a los cursos para principiantes en la aplicación de Babbel. Y recuerda no desanimarte si todavía no lo entiendes todo: ¡ya verás como la próxima vez te irá mucho mejor!
11:58
::
¿Qué te ha parecido nuestro episodio? No dudes en enviarnos tus comentarios por correo electrónico a podcasting@babbel.com o directamente a través de tu aplicación de pódcast. ¡Gracias por habernos escuchado, te esperamos en la próxima escala de nuestro viaje!
End

Ser miembro de una sororidad o fraternidad en EE. UU. es una experiencia inolvidable.

Natalie revive su experiencia en una sororidad de la Universidad de Michigan e, incluso, nos cuenta cómo una de sus fiestas se convirtió en un recuerdo escalofriante.