0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-18:45
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/italieninpetto/22455/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:10
::
Vera: Palermo è caos e meraviglia. È un punto di incontro tra mondi e culture diverse, un luogo di contrasti forti, dolce e crudele al tempo stesso.
00:30
::
Karina: Chaos und Wunder, das ist Palermo für Vera. Hier treffen verschiedene Kulturen aufeinander und schaffen eine einzigartige Atmosphäre und bunte Kontraste.
00:47
::
Ciao und willkommen zu Italien in petto! Ich bin Karina und Redakteurin hier bei Babbel.
00:55
::
Gemeinsam entdecken wir “Bella Italia”! Von magischen Küstenstädten zu pulsierenden Metropolen. In jeder Episode führen uns Einheimische durch ihre Heimatstädte und geben uns wertvolle Insider-Tipps - natürlich auf Italienisch!
01:12
::
Dabei helfe ich dir mit ein paar sprachlichen Tipps. Egal wie gut dein Italienisch ist: so wirst du deine Reise ganz entspannt genießen können.
01:21
::
Willst du den Podcast mitlesen? Auf babbel.com/podcasts findest du den Link zur Mitschrift und auch ein paar kleine Extras. Du kannst gespannt sein!
01:42
::
Heute bin ich zu Gast bei Vera, meiner ehemaligen Lehrerin und einer stolzen Sizilianerin. Von ihren Arancine hat sie im Unterricht ständig geschwärmt und so habe ich sie gebeten, ihr beim Kochen zu helfen – und natürlich auch beim Essen. Gut, dass sie noch nicht weiß, wie tollpatschig ich bin!
02:04
::
Vera: Amunì, amunì! Dai, sbrigati che iniziamo subito. Oggi ti insegno a fare le arancine, un simbolo di Palermo e della storia della mia città.
02:12
::
Alt:

02:18
::
Gli ingredienti sono già pronti: carne, riso, formaggio, piselli…
02:30
::
Dai, la ricetta è abbastanza semplice: prima si cuoce il riso, poi se ne prende un po’ in mano, vedi, così… e si forma una pallina, si aggiungono gli altri ingredienti… e infine la si frigge nell’olio.
02:53
::
Dai, provaci tu ora!
02:57
::
Karina: Ich soll probieren, die Arancine zu machen? Na gut, schauen wir mal, was daraus wird. Ok, eine pallina, also eine kleine Kugel aus dem gekochten riso formen. Carne, formaggio, piselli, also Fleisch, Käse und Erbsen hinzufügen. Und dann die Kugel in Öl braten, oder besser gesagt, friggere.
03:27
::
Die Arancine sind aber nicht einfach nur ein kulinarisches Symbol von Palermo. Vera sagt, sie repräsentieren auch die Geschichte der Stadt. Hat die Arancina eigentlich auch etwas mit der arancia zu tun?
03:43
::
Vera: Eh, sì. Esatto! L’arancina si chiama così perché il colore e la forma ricordano… ehm… una piccola arancia.
03:54
::
L’origine di questa specialità, però, risale alla dominazione araba.
04:05
::
Infatti, gli arabi avevano l’abitudine di mangiare il riso con le mani mescolandolo con della carne.
04:13
::
Vedi, scoprire la cucina palermitana significa capire la storia della città e l’incontro tra culture.
04:26
::
Karina: Ah! Jetzt verstehe ich auch, warum die Arancina so heißt! Il colore e la forma ricordano una piccola arancia. Sie sieht aus wie eine kleine Orange! Übrigens ist der Name dieser Speise ein umstrittenes Thema auf der Insel. Außerhalb Palermos werden die Reiskugeln nämlich Arancino genannt, also mit “o” am Ende. Diese Spezialität geht auf die dominazione araba, die 200-jährige arabische Herrschaft in Sizilien zurück. Das arabische Volk lebte also auch auf der Insel!
05:08
::
Vera: Sì, ma non solo! Palermo è stata per secoli il punto di incontro di civiltà del Mediterraneo e d’Europa. Prima i fenici, poi i greci… gli arabi… i normanni e infine i borboni.
05:25
::
Tutti volevano conquistare la città per il suo accesso al mare.
05:34
::
Oggi questo mix di culture si riflette nella cucina multietnica, ma anche nell’architettura: cupole arabe, chiese barocche, mercati storici dal sapore orientale.
05:51
::
Insomma, per visitare Palermo hai bisogno di tanta curiosità sia in strada che in cucina! Ecco, la prima arancina è pronta. Dai, assaggia!
06:10
::
Karina: Mmm, nach einem Besuch in Palermo werde ich selbst nach Hause rollen… wie eine Arancina! Jahrhundertelang war Palermo il punto di incontro, der Treffpunkt der mediterranen und nordeuropäischen Völker. I fenici, i greci… gli arabi, i normanni e i borboni… Sie alle wollten Palermo conquistare, erobern! Denn Palermo hatte mit seinem accesso al mare, seinem Zugang zum Meer, die perfekte Lage!
06:48
::
Diesen Mix der Kulturen siehst du heutzutage natürlich nicht nur an der Arancina, sondern auch an der Architektur: arabische Kuppeln, barocke Kirchen und historische Märkte. Apropos, wie sind eigentlich die Märkte in Palermo?
07:08
::
Vera: Beh, devi sapere che i mercati di Palermo sono il posto migliore per scoprire il lato autentico della città. Ricordano un po’ i suq arabi e puoi comprare, o meglio, “accattare”, di tutto: dai prodotti tipici al pesce.
07:30
::
A me piace fare la spesa al Mercato del Capo per l’atmosfera e quando ci vado è sempre un’esplosione di sensazioni: il colore e il profumo dei prodotti si uniscono alle grida dei venditori.
07:32
::
Credit: Pmk58, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons 
Alt:

07:51
::
E ogni venditore ha una frase o una melodia personale, un’”abbanniata”, come diciamo noi a Palermo. E questo è un modo per attirare i clienti e fare pubblicità ai prodotti!
08:17
::
Karina: Wenn du die Atmosphäre in Palermo genießen willst, sind die Märkte der perfekte Ort dafür. Vera empfiehlt mir den Mercato del Capo. Der Besuch ist un’esplosione di sensazioni: eine Explosion der Sinne! Hier vermischt sich der Duft der frischen Produkte mit den Rufen der Verkäuferinnen und Verkäufer. Es ist fast wie ein Konzert, weil sie alle eine eigene Melodie haben. Oder wie die Leute in Palermo sagen: un’abbanniata. Ich hatte aber noch von einem anderen Markt gehört… Vuccchi… Vucci
08:55
::
Vera: Intendi la Vucciria! Per noi palermitani, però, questo mercato è troppo turistico. Io ci vado solo la sera, quando diventa un punto di incontro per noi del posto.
09:10
::
Mi ricordo che da ragazzina mi vedevo sempre lì con le mie amiche. Ci sono bancarelle dove si arrostisce il pesce fresco, i locali mettono della musica e servono cibo di strada come lo “sfincione” o le “panelle”…
09:27
::
Alt:

09:28
::
Credit: Dedda71, CC BY 3.0, via Wikimedia Commons
Alt:

09:31
::
Altro che fast food e catene internazionali: Palermo è il paradiso dello street food!
09:43
::
Karina: Klar, deshalb habe ich von der Vucciria gehört! Weil dieser Markt eine richtige Touristenattraktion ist. Aber was die meisten nicht wissen: erst nachts verwandelt er sich in einen sozialen punto di incontro, mit Musik und viel Street Food. Natürlich nicht zu vergleichen mit dem Fast Food von catene internazionali, internationalen Ketten. Als Jugendliche war Vera abends immer mit ihren Freundinnen in der Vucciria.
10:14
::
Ich seh schon: mit dem Essen sind viele Erinnerungen verbunden. Vera, und als Kind, was hast du da gerne gemacht?
10:24
::
Vera: Da piccola giocavo con altri bambini nel giardino di Piazza Marina, un giardino in cui si trova l’albero più grande d’Europa, o almeno così si dice.
10:31
::
Credit: Dedda71, CC BY 3.0, via Wikimedia Commons 
Alt:

10:36
::
Pensa che è alto 30 metri e ha una circonferenza di oltre 20. Per i palermitani, però, il ficus ha anche un valore storico, infatti è stato testimone di un tragico evento.
10:56
::
Proprio qui, nel 1909, è stato ucciso Joe Petrosino, il primo agente di polizia che ha lottato contro la mafia.
11:13
::
Karina: Ein 30 Meter großer Baum mit einem Radius von 20 Metern? Vera hat mir ein Foto gezeigt. Der Baum sieht wirklich interessant aus. Seine Wurzeln liegen nämlich über der Erde! Sie sehen aus wie die Pranken eines Dinosauriers.
11:32
::
Dieser Baum hat aber auch eine tragische Geschichte zu erzählen. Joe Petrosino war der erste Polizeiagent, der gegen die Mafia gekämpft hat. Im Jahre 1909 è stato ucciso, wurde er getötet. Genau vor diesem Baum.
11:57
::
Vera: Eh, sì… Purtroppo, la mafia ha influenzato la storia della mia città. In Italia tutti ricordano gli attentati del 1992, in cui sono morti due magistrati: Falcone e Borsellino.
12:10
::
Giovanni Falcone
Alt:

12:15
::
Io avevo solo 10 anni, ma ricordo bene quei momenti: mi ricordo le notizie al telegiornale… le persone che protestavano in strada…
12:37
::
La mia scuola si trovava vicino alla casa di Falcone e proprio lì c’è un albero diventato un monumento in memoria del magistrato.
12:44
::
Credit: Carlocolumba, CC BY-SA 3.0, via Wikimedia Commons
Alt:

12:49
::
Io e i miei compagni di scuola portavamo i nostri disegni e i nostri messaggi per ricordare il nostro eroe.
12:59
::
Ancora oggi puoi leggere le lettere che i palermitani lasciano lì in onore di Falcone e Borsellino. Come vedi, Palermo è anche il simbolo della lotta contro la mafia.
13:06
::
Paolo Borsellino
Alt:

13:16
::
Karina: Palermo steht also auch für la lotta contro la mafia, den Kampf gegen sie. 1992 gab es ein Attentat auf Falcone und Borsellino, zwei italienische magistrati, also Richter. Ich hatte in einer Doku gesehen, dass sie in einem riesigen Anti-Mafia Prozess hunderte von Mafiosi hinter Gitter brachten. Doch sie mussten mit ihrem Leben dafür büßen.
13:43
::
Vera erinnert sich noch genau an dieses Ereignis. Neben ihrer Schule war ein albero, ein Baum. Er stand gegenüber von Falcones Haus und ist zu einem Symbol gegen die Mafia geworden. Noch heute werden zum Gedenken an die zwei Helden lettere, also Briefe an dem Baum gelassen.
14:05
::
Ach, schwieriges Thema, aber ich finde es wichtig, dass wir offen darüber sprechen können.
14:12
::
Also, Vera, du hast die Hälfte deines Lebens in Palermo verbracht. Was bedeutet Palermo noch für dich?
14:21
::
Vera: Dunque, Palermo è soprattutto mare e la spiaggia più conosciuta tra i palermitani è quella di Mondello: sabbia chiara, mare limpido e grande offerta di locali.
14:36
::
Quando sono libera, d’estate passo la mattina al mare e pranzo in spiaggia. Poi, nel pomeriggio, faccio un giro nel centro storico che nasconde molti gioielli.
14:53
::
Ecco, il mio consiglio spassionato è sempre quello di visitare i numerosi monumenti arabo-normanni.
15:03
::
Da non perdere è la Cattedrale perché rappresenta la storia millenaria di Palermo: è stata una basilica, poi una moschea e infine di nuovo una chiesa.
15:05
::
Credit: Carlo Pelagalli, CC BY-SA 3.0, via Wikimedia Commons 

Alt:

15:16
::
Qui stili e architetture diverse si mescolano.
15:21
::
Karina: Sabbia chiara, mare limpido e grande offerta di locali, heller Sand, sauberes Meer und eine Menge an Lokalen. Hmm, vielleicht begleite ich dich nächsten Sommer nach Palermo! Und so ein Tag am Strand lässt sich dann perfekt mit einem Spaziergang im historischen Zentrum abrunden.
15:43
::
Es ist wirklich erstaunlich, wie viele Kulturen allein durch die Architektur in einem Stadtzentrum repräsentiert werden können. Vera empfiehlt mir die Sehenswürdigkeiten, monumenti arabo-normanni zu besichtigen, wie zum Beispiel la Cattedrale di Palermo. Diese war erst eine Basilika, dann eine Moschee und dann wieder eine Kirche.
16:12
::
Vera: Ah, una delle mie chiese preferite è la Chiesa di Santa Maria dello Spasimo, nel quartiere della Kalsa, la parte più antica della città.
16:15
::
Credit: Matthias Süßen, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons 
Alt:

16:22
::
L’edificio è senza tetto perché non è mai stato finito: quando entri e vedi il cielo, è veramente una sensazione incredibile.
16:37
::
In particolare, la chiesa è suggestiva in estate perché ospita concerti di musica classica o jazz. Sai una cosa?
16:47
::
Finiamo di fare le nostre arancine e poi ti faccio vedere qualche foto.
16:57
::
Karina: Ich bin schon gespannt auf die Bilder von der Chiesa di Santa Maria dello Spasimo. Diese Kirche befindet sich in Kalsa, dem ältesten Viertel der Stadt, und sie ist keine gewöhnliche Kirche. Sie wurde nämlich nie zu Ende gebaut. L’edificio è senza tetto, es fehlt die ganze Decke!
17:20
::
Vor allem im Sommer bietet dieses Gebäude die perfekte Gelegenheit für concerti di musica classica o jazz! Ah, jetzt habe ich noch mehr Lust auf einen Ausflug nach Palermo bekommen! Aber für heute Abend sind Arancine und Bilder anschauen ein super Plan. Jetzt fehlt nur noch die Musik!
17:49
::
Vera: Beh, stavo pensando che la prossima volta possiamo trovarci a casa tua. Così mi insegni a cucinare qualcosa di tipico della cucina tedesca. Che ne dici?
18:00
::
Karina: Perfetto, dann machen wir Kartoffelklöße!
18:08
::
Mit einem Bauch voller Arancine und einem Kopf voller Ideen für meine nächste Reise mache ich mich auf den Heimweg.
18:16
::
Zum Abschluss noch ein paar Tipps: hör dir die Episode ein zweites Mal an. Du wirst merken: beim nächsten Hören verstehst du noch viel mehr!
18:26
::
Wir freuen uns auch sehr über dein Feedback zu unserem Podcast! Schreib uns an podcasting@babbel.com oder hinterlasse einen Kommentar in deiner Podcast-App. Vielen Dank fürs Zuhören und
18:39
::
… a presto!
 
 ---
 
la carne: das Fleisch
il riso: der Reis
il formaggio: der Käse
il pisello: die Erbse
si forma una pallina: es wird eine Kugel geformt
si frigge nell’olio: es wird in Öl gebraten
il colore e la forma ricordano una piccola arancia: die Farbe und die Form erinnern an eine kleine Orange
la dominazione araba: die arabische Herrschaft
il punto d’incontro: der Treffpunkt
l’accesso al mare: der Zugang zum Meer
“accattare”: kaufen
l’esplosione di sensazioni: die Explosion der Sinne
le grida: die Rufe
il venditore: der Verkäufer
”abbanniata”: typische Melodie der Marktverkäufer:innen
attirare i clienti: die Kund:innen anlocken
fare pubblicità ai prodotti: die Produkte bewerben
si arrostisce: etwas wird geröstet
la catena internazionale: die internationale Kette
è stato ucciso: er wurde getötet
il magistrato: der Richter
l’albero: der Baum
il disegno: die Zeichnung
il messaggio: die Nachricht
la lettera: der Brief
la lotta contro la mafia: der Kampf gegen die Mafia
la sabbia chiara: der helle Sand
il mare limpido: das saubere Meer
la grande offerta di locali: eine Menge an Lokalen
il monumento arabo-normanno: das arabisch-normannische Monument
la Cattedrale: die Kathedrale
la Chiesa di Santa Maria dello Spasimo: die Kirche Santa Maria dello Spasimo
l’edificio è senza tetto: das Gebäude ist ohne Dach
il concerto di musica classica o jazz: das klassische Konzert oder Jazzkonzert
End

Vera nimmt uns beim Kochen leckerer Arancine mit auf eine Reise durch Palermo!

Zusammen gehen wir auf den Märkten der Stadt einkaufen und erleben un’esplosione di sensazioni: eine Explosion der Sinne. Wir bewundern die arabisch-normannische Architektur, besuchen den bekanntesten Strand der Stadt und machen sogar eine Zeitreise: warum war Palermo jahrhundertelang il punto di incrontro, ein Treffpunkt für unterschiedliche Völker? Und was ereignete sich vor dem Baum auf der Piazza Marina?