0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-18:54
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/italieninpetto/19945/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:07
::
Elettra: Roma è un museo a cielo aperto: cultura, arte, storia. Roma è amore. O come diciamo noi, Roma è “er core”, il cuore dei romani, e di tutti gli italiani.
00:22
::
00:27
::
Karina: Kultur, Kunst, Geschichte – Roma hat eine Menge zu bieten. Elettra beschreibt Rom als das Herz Italiens. Wie romantisch!
00:39
::
Und was für ein Glück, dass sie mich in ihre Heimatstadt eingeladen hat und mir eine Rundtour gibt – sogar auf Italienisch.
00:50
::
Ciao und willkommen zu Italien in petto! Ich bin Karina, deine virtuelle Reiseleiterin hier bei Babbel.
01:00
::
Gemeinsam gehen wir auf Entdeckungstour durch “Bella Italia”: von malerischen Küstenstädten zu modernen Metropolen – in jeder Episode lernen wir Einheimische kennen, die uns die Seele ihrer Heimatstadt ein Stück näher bringen – natürlich auf Italienisch!
01:18
::
Dabei helfe ich dir mit ein paar sprachlichen Hinweisen. Egal ob du ein Anfängerniveau hast oder schon fortgeschritten bist – so hast du für deinen nächsten Trip nach Italien auf jeden Fall 'was in petto!
01:31
::
Wie du den Podcast nutzen möchtest, ist dabei ganz dir überlassen. Auf babbel.com/podcasts findest du den Link zur Mitschrift. Oder du schließt einfach deine Augen und gehst mit uns auf eine Traumreise …
01:49
::
Heute führt uns die Schauspielerin Elettra durch ihre Heimatstadt – aber wir machen nicht das typische Touri-Programm. Wir entdecken das echte Roma. Unser Tag beginnt mit einem caffè, serviert mit ein paar spannenden Infos über Rom …
02:10
::
Elettra: Dunque, Roma è per eccellenza la città eterna… con una storia antica e lunga. Potrei parlare di Roma in eterno!
02:23
::
La città offre molte cose da vedere: fontane, ville, cattedrali e monumenti antichi come il Colosseo. Ma io voglio mostrarti i luoghi che sono speciali per me.
02:38
::
Sono posti che i turisti conoscono poco. Insieme visitiamo la vera Roma, la Roma non turistica. La città ha tanti segreti da scoprire.
02:49
::
Per esempio i colli di Roma non sono solo 7. Lo sapevi? Infatti io sono nata qui, a Monteverde, sul Gianicolo, l’ottavo colle di Roma.
03:02
::
Per me è il colle più bello! Allora, andiamo?
03:07
::
03:08
::
Karina: Gerne! Ich bin dabei! Habt ihr gewusst, dass es nicht nur 7 Hügel in Rom gibt? I colli di Roma non sono solo 7. Elettra wird mir gleich den achten Hügel Roms zeigen. Zwar wurde die Stadt ursprünglich auf den sieben Hügeln östlich des Tibers errichtet, doch westlich des Flusses sind auch andere Hügel, wie der Gianicolo. Hier ist Elettra geboren: lei è nata qui.
03:38
::
Elettra schwärmt: Roma è la città eterna – Rom ist die ewige Stadt. Und mit so einer langen Geschichte, hat sie viel zu bieten: monumenti antichi, fontane, ville, cattedrali … Elettra könnte endlos darüber reden – parlare di Roma in eterno! Sie verspricht mir: visitiamo la vera Roma, la Roma non turistica. Wir besichtigen das wahre, das nicht-touristische Rom. Ich bin schon gespannt, was mich gleich erwartet. Los geht’s!
04:20
::
Elettra: Ecco, siamo al Gianicolo, una zona verde e tranquilla. Noi veniamo spesso a passeggiare qui. È un parco ideale per grandi e piccoli.
04:32
::
Una cosa che affascina un po’ tutti è vedere (e sentire) il cannone. Tutti i giorni a mezzogiorno spara un colpo… naturalmente a salve!
04:36
::
Credit: Giuletto86, CC BY-SA 3.0, via Wikimedia Commons 

Alt:

04:45
::
Ma il simbolo del Gianicolo è la Fontana dell’Acqua Paola, una fontana enorme che ha ispirato cantanti e registi. Noi romani amiamo questo monumento e lo chiamiamo “er fontanone”, cioè “la grande fontana”.
05:02
::
Credit: Gobbler at Wikivoyage shared, CC BY-SA 3.0, via Wikimedia Commons 

Alt:

05:04
::
E davanti alla fontana c’è la terrazza più bella di Roma. Da qui puoi vedere tutta la città: guarda, lì ci sono palazzi antichi, piazze, chiese e il famoso Pantheon…
05:19
::
La terrazza del Gianicolo è un posto molto romantico, soprattutto la sera. Vieni, prendiamo la Vespa e andiamo a vedere l’isola di Roma!
05:32
::
Karina: Oh, ich habe so Lust mit der Vespa durch Rom zu fahren! Gerade sind wir noch am Gianicolo. Dieser Park ist ideale per grandi e piccoli, ein idealer Park für Groß und Klein. Das Highlight hier ist il cannone del Gianicolo. Um Punkt 12 feuert die Kanone einen blinden Schuss ab. Das ist eine sehr alte Tradition: der damalige Papst wollte damit erreichen, dass die Glocken von Rom alle gleichzeitig zu läuten beginnen.
06:03
::
Beeindruckend ist auch die Fontana dell’Acqua Paola: ein imposanter Brunnen aus Marmor. Jetzt verstehe ich auch, warum er fontanone genannt wird, denn die Endung “-one” beschreibt im Italienischen oft etwas Großes.
06:21
::
Am Brunnen befindet sich la terrazza più bella di Roma, Roms schönste Terrasse. Von hier aus haben wir die perfekte Aussicht auf die Stadt: palazzi antichi, piazze, chiese, also Kirchen … und sogar den bekannten Pantheon kannst du sehen … So, gleich geht’s endlich weiter mit der Vespa! Warum nehmen wir eigentlich nicht die öffentlichen Verkehrsmittel?
06:49
::
Elettra: Visitare Roma con i mezzi pubblici non è facile. Ma se non hai molto tempo e vuoi vedere la città, l’autobus numero 75 è comodo: lo prendi alla stazione Termini e scendi all’ultima fermata.
07:09
::
L’autobus ti porta nei luoghi caratteristici della città e il biglietto costa solo 1,50 €.
07:19
::
Se, invece, vuoi vivere la città come un vero o una vera romana, la Vespa è perfetta!
07:28
::
Puoi passare tra le strade strette ed evitare il traffico intenso. E soprattutto è facile andare su e giù per i colli.
07:39
::
Karina: Attenzione, ein Insider-Tipp für die Öffi-Fans unter euch: l'autobus settantacinque è comodo, denn auf der Fahrt siehst du die wichtigsten Sehenswürdigkeiten. Ganz schön praktisch! Das wäre auch eine gute Option für mein Portemonnaie: il biglietto costa solo 1,50 €. Aber mit der Vespa können wir ganz entspannt die Hügel rauf und runter fahren, andare su e giù per i colli. Ich fühle mich wie in einem Film, vor allem weil wir zu einer schönen kleinen Insel fahren … Moment mal … eine Insel in Rom?
08:19
::
Elettra: Eccoci all’Isola Tiberina. È lunga 300 metri e larga 90 metri. Piccolissima. È in mezzo al fiume Tevere, è collegata con due ponti antichissimi e ha la forma di una nave.
08:37
::
Mi piace venire su questa piccola isola e sedermi su un prato e ascoltare la città. Il suono piacevole del fiume si confonde con il caos della metropoli.
08:54
::
La città è tutta intorno a noi, siamo nel cuore di Roma. Stare qui mi dà tranquillità e il ritmo veloce di Roma mi sembra tanto lontano… almeno per un momento.
09:11
::
Sull’isola Tiberina c’è il famoso ristorante Sora Lella, cioè “Signora Lella”. La Sora Lella era la cuoca di questo ristorante.
09:24
::
Ma ha lavorato anche come attrice in vari film di registi importanti come Monicelli, Scola e Verdone.
09:32
::
In Italia la Sora Lella è molto conosciuta e rappresenta la classica nonna italiana… genuina e simpaticissima!
09:39
::
09:43
::
Karina: Wir sind hier im Herzen der Stadt, nel cuore di Roma. Hier fließen il suono del fiume, der Klang des Flusses, und das caos della metropoli, ineinander. An heißen Sommertagen ist diese Isola Tiberina also definitiv eine wunderbare Erfrischung. Übrigens, sie hat die Form einer nave, also eines Schiffs.
10:13
::
Hier laufen wir am Restaurant Sora Lella vorbei. Wenn du in Italien über sie sprichst, wissen alle, wer gemeint ist. Sora Lella war eine Köchin, also eine cuoca. Sie wurde dann aber von der Filmindustrie entdeckt und wurde eine bekannte attrice, also Schauspielerin, in vielen erfolgreichen Komödien. Sora Lella ist eine nonna genuina e simpaticissima. Genau so stelle ich mir die klassische nonna italiana vor – Nein, keine Nonne – eine Oma: authentisch und gutmütig!
10:53
::
Elettra: Aho, che caldo che fa oggi! E ho una sete incredibile. Per fortuna a Roma l’acqua è gratis ed è per tutti! La città ha creato un sistema di piccole fontane con acqua potabile per uso pubblico.
11:12
::
Sono circa 2500 e si trovano in tutta la città. L’acqua è di altissima qualità: è molto buona ed è sempre fresca. Noi romani chiamiamo queste fontane pubbliche “i nasoni” perché hanno la forma di un grande naso.
11:29
::
Credit: Sergio de Ferra, CC BY-SA 3.0, via Wikimedia Commons 
Alt:

11:31
::
I romani amano queste fontane e le usano anche… come frigorifero! In estate i romani spesso mettono un cocomero sotto l’acqua della fontanella.
11:46
::
C’è un’altra cosa che amo fare qui a Roma: andare al ghetto. Forza, ti porto nel mio quartiere preferito per cena!
11:57
::
Karina: L’acqua a Roma è gratis ed è per tutti – das ist wirklich purer Luxus in einer Großstadt! An jeder Ecke findest du piccole fontane, also kleine Brunnen, aus denen acqua potabile, Trinkwasser, fließt. Diese Brunnen werden nasoni genannt, denn sie sehen aus wie große Nasen! Und die nasoni sind auch sehr praktisch: le usano come frigorifero! Sie dienen als Kühlschrank, z. B. für eine leckere cocomero, eine Wassermelone. Occhio! Bloß nicht die Trinkbrunnen mit den Schmuckbrunnen verwechseln – daraus solltest du nämlich nicht trinken! Nachdem wir uns mit frischem Wasser vollgetankt haben, gehen wir ins sogenannte ghetto, das jüdische Viertel.
12:52
::
Elettra: Secondo me, il ghetto ebraico è uno dei quartieri più interessanti e vivi della città. È come un piccolo paese, ma ci sono moltissime cose da vedere come la Sinagoga o il Museo Ebraico.
13:07
::
Camminare tra le vie di questo piccolo quartiere è un’esperienza culturale e religiosa. Ma è anche un’esperienza gastronomica:
13:18
::
il numero di caffè, pasticcerie e ristoranti è incredibile! Qui si possono provare i dolci tradizionali e le specialità kosher ebraiche unite alla tradizione romana.
13:31
::
Il simbolo di questa cucina è il carciofo alla Giudìa: un carciofo fritto nell’olio e aperto come un fiore. Buonissimo!
13:40
::
Credit - Marco Iannantuoni, CC BY-SA 3.0, via Wikimedia Commons 

Alt:

13:41
::
Ecco il cameriere… Allora, prendiamo due carciofi alla giudìa?
13:47
::
Karina: Ja, lass uns zwei Portionen bestellen. Carciofi alla giudìa sind frittierte Artischocken auf jüdische Art. Mmh, mein Magen knurrt schon! Das ist der perfekte Abschluss einer Tour durch das jüdische Viertel. Hier lebten die Juden in Rom vom 16. Jahrhundert bis zum 2. Weltkrieg – es ist eines der ältesten Ghettos der Welt. Ein Spaziergang durch dieses Viertel ist wirklich un’esperienza culturale e religiosa - eine kulturelle und religiöse Erfahrung. Ah, da kommen schon die carciofi – mmh, sieht das lecker aus!!
14:29
::
Elettra: E dopo questi buonissimi carciofi, è il momento di fare festa. Ti porto al Testaccio: una volta era il quartiere operaio della città.
14:43
::
Oggi il Testaccio è famoso per la vita notturna: qui ci sono molti locali per passare una bella serata. Il nome “Testaccio” deriva dal Monte Testaccio, una collina artificiale di cocci.
14:58
::
Credit: Flazaza, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons 

Alt:

15:00
::
E tutti i club, i bar e le discoteche si trovano sulla collina, uno vicino all’altro. Pratico, no? A me piace tanto andare al Contestaccio, un locale dove fanno concerti live con musica rock, elettronica, funk.
15:21
::
Un altro locale molto conosciuto è il Caruso Cafè, un locale per gli amanti di balli sudamericani. Anzi, che ne dici di andarci? Così ci scateniamo un po’ stasera.
15:36
::
Karina: Ottima idea! Ich liebe es, tanzen zu gehen. Die Gelegenheit, la vita notturna, in Rom zu erleben, will ich natürlich nicht verpassen. Also nächster Halt: Testaccio, früher das Arbeiterviertel der Stadt, heute das angesagteste Partyviertel in Rom.
15:58
::
Um den Hügel Monte Testaccio befinden sich eine Menge Bars und Clubs. Dieser ist 'was ganz Besonderes … denn er besteht aus cocci, also Scherben von Töpfen aus der Antike! Von einer Mülldeponie zum Partyhügel – nicht schlecht. Und tatsächlich landen wir auf einer coolen Party! Wie schnell die Zeit vergeht – schon vier Uhr – wir gehen aber noch nicht nach Hause, oder?
16:28
::
Elettra: Assolutamente no! Sono le 4 di mattina ed è l’ora della colazione. La colazione dopo la discoteca è un’abitudine tutta italiana.
16:41
::
Prima di andare a dormire si va in una pasticceria o in un bar che ha appena preparato i dolci della colazione: cornetti caldi alla marmellata, alla crema, alla cioccolata, al miele…
16:56
::
Qui a Roma, però, la colazione tipica è con il maritozzo alla panna.
17:00
::
Credit: Gerjantd, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons 

Alt:

17:03
::
È un panino dolce e pieno di panna montata freschissima. Forza, andiamo! Il maritozzo con la panna ci aspetta!
17:14
::
Karina: Ja, gute Idee! Ab zu einer pasticceria, also einer italienischen Konditorei. Nach einer wilden Tanznacht läuft mir bei dem Gedanken ans Frühstück schon das Wasser im Mund zusammen. Das ist un’abitudine tutta italiana, eine typisch italienische Gewohnheit. Und in Rom ist das traditionelle Frühstück kein cornetto, sondern ein maritozzo con la panna: ein süßes Gebäck, gefüllt mit frischer Schlagsahne, panna montata. Che buono!
17:49
::
Der maritozzo war definitiv das Sahnehäubchen auf dieser gelungenen Tour durch Rom! In der città eterna kannst du wirklich das dolce vita genießen!
18:04
::
Eine wilde Fahrt mit der Vespa, ein interessanter Spaziergang durch das jüdische Viertel und eine Latino-Party auf einem Scherbenhügel – was für ein Tag! Zum Abschluss noch ein Sprachlerntipp: hör dir die Episode ein weiteres Mal an. Du wirst überrascht sein, wie viel du beim zweiten Hören verstehen kannst.
18:27
::
Wir freuen uns auch sehr über dein Feedback zu unserem Podcast! Schreib uns an podcasting@babbel.com oder hinterlasse einen Kommentar in deiner Podcast-App. Vielen Dank fürs Zuhören und … a presto!

Hier findest du wichtige Wörter und nützliche Ausdrücke. Wir haben die Substantive in der Einzahl und mit dem entsprechenden Artikel angegeben, damit du sie auch in anderen Kontexten benutzen kannst.

Roma è la città eterna: Rom ist die ewige Stadt
parlare di Roma in eterno: endlos über Rom reden
la fontana: der Brunnen
la villa: die Villa
la cattedrale: die Kathedrale
il monumento: das Denkmal, das Monumentantico/a: antik
visitiamo la vera Roma, la Roma non turistica: wir besichtigen das wahre, das nicht-touristische Rom
i colli di Roma non sono solo 7: es gibt nicht nur 7 Hügel in Rom. (wörtl. die Hügel in Rom sind nicht nur 7)
 ideale per grandi e piccoli: ideal für Groß und Klein
il cannone: die Kanone
il fontanone: der große Brunnen
la terrazza più bella di Roma: Roms schönste Terrasse
il palazzo: der Palast
la piazza: der Platz
la chiesa: die Kirche
l’autobus numero 75 è comodo: die Buslinie 75 ist praktisch
il biglietto costa solo 1,50 €: die Fahrkarte kostet nur 1,50€
andare su e giù per i colli: die Hügel rauf und runter fahren
il fiume: der Fluss
la nave: das Schiff
il suono piacevole del fiume: der angenehme Klang des Flusses
il caos della metropoli: das Chaos der Metropole siamo nel cuore di Roma: wir sind im Herzen Roms
l’attrice: die Schauspielerin
la nonna italiana: die italienische Oma
genuino/a: authentisch
simpaticissimo/a: sehr sympathisch
l’acqua è gratis ed è per tutti!: das Wasser ist gratis und es ist für alle!
piccolo/a: klein
l’acqua: das Wasser
potabile: trinkbar
il nasone: die große Nase
le usano anche… come frigorifero: sie werden auch verwendet … als Kühlschrank!
il cocomero: die Wassermelone
un’esperienza culturale e religiosa: eine kulturelle und religiöse Erfahrung
la pasticceria: die Konditorei
il carciofo: die Artischoke
il carciofo alla giudia: die Artischocke jüdischer Art
il quartiere operaio della città: das Arbeiterviertel der Stadt
la vita notturna: das Nachtleben
la collina: der Hügel
il coccio: die Scherbe
l’abitudine: die Gewohnheit
il maritozzo alla panna: Maritozzo mit Sahne, typisch römisches Gebäck
la panna montata: die Schlagsahne
End
Elettra führt uns heute durch Rom. Auf einer Vespa fahren wir durch die ewige Stadt. Wir erkunden dabei nicht nur authentische Ecken, sondern lernen auch kuriose Aspekte der Hauptstadt Italiens kennen. Warum feuert eine Kanone jeden Tag um 12 einen blinden Schuss ab? Und gibt es in Rom wirklich nur sieben Hügel? An einem Tag in Rom gibt es viel zu entdecken – auch ein paar süße Überraschungen.