0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-03:49
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/franzosischenenroute/24253/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:10
::
Anna: Bonjour und herzlich willkommen bei Französisch en route, dem Podcast für Französischlernende. In diesem Podcast hören wir Geschichten aus dem echten Leben in der französischsprachigen Welt – natürlich auf Französisch! Mein Name ist Anna. Ich bin hier, um dir bei neuen Sätzen und Wörtern zu helfen und dir ein paar kulturelle Tipps mit auf den Weg zu geben. Alles, was du dabei tun musst: dich entspannen, aufmerksam zuhören und die Reise genießen!
00:38
::
Um es dir zu vereinfachen, haben wir ein Transkript erstellt, das du beim Hören mitlesen kannst. Du findest es, zusammen mit Bildern und Videos zu jeder Episode, unter babbel.com/podcasts. Oder du folgst dem Link in der Episodenbeschreibung.
00:55
::
Heute geht es zum … Val de Loire, dem Zentrum-Loiretal.
01:09
::
Benjamin ist in einem kleinen Dorf an der Loire, dem längsten Fluss Frankreichs, aufgewachsen. Heute berichtet er uns von seinen Erfahrungen inmitten der «Vignes», der Weinberge. Was er dort macht? «C’est les vendanges.» Es ist die Zeit der Weinlese, die jedes Jahr von Ende August bis Anfang Oktober stattfindet. Das ist die wichtigste Zeit im Kalender der Winzer:innen, vor allem im Loiretal, «le Val de Loire» – der drittgrößten Weinbauregion Frankreichs.
01:38
::
Hast du Lust auf eine Kostprobe der französischen Weinkultur? Dann nichts wie los!
01:48
::
Benjamin : Bonjour, je m’appelle Benjamin. J’ai grandi dans un village du Val de Loire. Mon village est au bord du plus long fleuve de France, la Loire. Et surtout, ma région est célèbre pour deux choses : le vin et les châteaux !
02:04
::
Autour de la Loire, il y a des milliers d’hectares de vignes et les plus beaux châteaux de France ! Mais mon histoire ne se passe pas dans un château royal. Elle se passe dans un petit château producteur de vin rouge…
02:19
::
Anna: Das Loiretal ist nicht nicht nur für seinen Wein berühmt – auch die wunderschönen Renaissanceschlösser sind definitiv einen Besuch wert. Und nicht nur das. Die Region gehört zum UNESCO-Weltkulturerbe, ist der Geburtsort der französischen Sprache und der historische Sitz des französischen Königshauses! «Château», also ‘Schloss’, ist übrigens auch das Wort für einen Weinberg! Deshalb erklärt Benjamin, dass es nicht «dans un château royal», in einem königlichen Schloss, ist, wo seine Geschichte spielt. Sie findet statt «dans un château producteur de vin rouge», auf einem Weinberg, auf dem Rotwein hergestellt wird. 
 
Aber Rotwein ist nicht der einzige Wein, der hier produziert wird. Es gibt auch eine große Vielfalt anderer Weine: Weißwein, Rosé … trockene und süße Weine – und natürlich die Spezialität: Sekt.
03:15
::
Benjamin : Le vin, c’est une histoire de famille ! Ma mère travaille dans les vignes toute l’année. La première fois que je fais les vendanges, j’ai neuf ou dix ans. Je suis avec mon grand-père et ses copains.
03:27
::
Je coupe le raisin, je le mets dans mon petit panier. Et quand mon panier devient trop lourd, mon grand-père le porte pour moi. À la fin, il me donne un peu d’argent. J’achète des bonbons : c’est génial…
03:41
::
Anna: Wein liegt Benjamin im Blut! Seine Mutter arbeitet jedes Jahr in den Weinbergen und als er zum ersten Mal an der Weinlese teilnimmt, ist er erst neun oder zehn Jahre alt! Er darf seinen Großvater und dessen Freunde begleiten. «Je coupe le raisin.» Ich schneide die Trauben ab, sagt er. Dann legt er sie in seinen kleinen Korb , «dans son petit panier», und wenn der zu schwer wird, trägt sein Großvater ihn. Am Ende gibt der Großvater Benjamin ein bisschen Geld, um Süßigkeiten zu kaufen!
 
Weißt du, was Benjamin mir später noch erzählt hat? Als er etwas älter war, belohnte sein Großvater ihn weiterhin für seine Arbeit, aber statt Süßigkeiten bekam er ... na, kannst du es dir denken? … einen Schluck Wein, gemischt mit einer Menge Wasser!
04:27
::
Benjamin: À 19 ans, je vais faire les vendanges au Château de Parnay. 2 semaines. Cette fois, c’est pour de vrai ! Mon grand-père n’est plus là pour porter mon panier ! Je dois me débrouiller tout seul et le travail est très dur…
04:41
::
Tous les jours, on est dans les vignes, sous le soleil ou sous la pluie. C'est super fatigant. On est pliés en deux du matin au soir. J’ai mal au dos, mal aux jambes. Mal PARTOUT… Heureusement, ma mère, mes frères, des amis travaillent avec moi… Et surtout, il y a Manon…
05:08
::
Anna: Benjamin ist jetzt neunzehn Jahre alt und nimmt zwei Wochen lang an der Weinlese im Château de Parnay teil. «Cette fois, c'est pour de vrai!» Diesmal ist es echt … oder jetzt wird's ernst … und Opa ist nicht da, um beim Korbtragen zu helfen. Die Arbeit ist wirklich hart. «Le travail est très dur». Er sagt: «Je dois me débrouiller tout seul». Ich muss es alleine schaffen – jeden Tag, bei Wind und Wetter. Er ist von morgens bis abends gebeugt – «pliés en deux »– und er hat überall Muskelkater, aber laut Benjamin ist die Aussicht es auf jeden Fall wert! Die Weinberge liegen an Berghängen, und von oben ist der Blick auf die Loire, die Dörfer und Schlösser, einfach atemberaubend ... Sehr romantisch! Und wenn wir schon beim Thema Romantik sind – wer ist eigentlich Manon?
06:06
::
Benjamin: Manon a 19 ans aussi. Elle travaille à côté de moi… On s’aide beaucoup. J’aime bien parler avec elle. Le soir après le travail, on boit l’apéro ensemble au château.
06:19
::
Le dernier jour des vendanges, elle est bizarre… Derrière les vignes, cachée sous les raisins, elle se met à rire. Je me dis : Qu’est-ce qu'elle a ?! Tout à coup, elle pousse un vrai cri de guerre…
06:34
::
Manon: BATAILLE DE RAISIIIIN !!!
06:38
::
Anna: Ach ja, Manon und Benjamin sind Kolleg:innen! Sie arbeiten zusammen an der gleichen Reihe von Weinstöcken. Benjamin sagt: «On s'aide beaucoup». Wir helfen einander viel.
Und was macht dieses Duo den ganzen Tag? Benjamin hat es mir später noch verraten: Sie sind beide «Coupeure», das heißt, sie sind für das Abschneiden und Sortieren der Trauben zuständig. Wenn ihre Eimer voll sind, rufen sie den Träger, «le porteur», und schütten die geernteten Trauben in den Sack, den er auf dem Rücken trägt. Und dann schüttet der Träger alles in den Anhänger des Traktors. 
 
Nach so einem harten Arbeitstag, haben sie sich den entspannten Abend wohlverdient. Benjamin sagt: «On boit l’apéro ensemble au château.» – Wir trinken gemeinsam einen Aperitif auf dem Weinberg. Wo sonst? 
Dann kommt der letzte Tag der Weinlese. Manon versteckt sich hinter den Rebstöcken unter den Trauben und beginnt zu lachen. Was ist da los? Auf einmal ruft sie: Traubenschlacht!!!
 
Trauben–was?!!!
07:46
::
Benjamin: Une minute plus tard, Manon est en face de moi. Mes frères arrivent, puis Romain, Tony, Lydie, Valentin… Ils sont tous là. Autour de moi. Une vraie armée… Et ils lancent le raisin sur moi ! C’est la GUERRE !
08:05
::
Le raisin vole au-dessus de nos têtes ! Il colle sur les habits et sur les chaussures… On est rouges de la tête aux pieds. On rit beaucoup. On est super joyeux mais un peu tristes aussi, parce que c’est la fin des vendanges…
08:21
::
Anna: Plötzlich ist Benjamin umzingelt: «Ils sont tous là. Autour de moi.» Seine Brüder und Freund:innen bewerfen ihn mit Trauben – die Schlacht hat begonnen! Die Trauben fliegen, kleben an Kleidern und Schuhen. «On est rouges de la tête aux pieds», sagt Benjamin. Wir sind von Kopf bis Fuß rot! Sie lachen, sie sind glücklich. Aber es ist auch ein wenig traurig, denn «c'est la fin des vendanges» ... Es ist das Ende der Erntezeit.
 
Wusstest du, dass solch eine «Bataille de raisin», eine Traubenschlacht nach der Weinlese, eine französische Tradition ist? Das klingt doch nach einem perfekten Abschluss!
 
Aber was passiert nach der Schlacht?
09:09
::
Benjamin: Le soir, le château organise un grand barbecue dans le jardin. C’est une tradition à la fin des vendanges. Le château offre le vin et on mange du pâté, du fromage, et… BEAUCOUP DE viande ! On discute, on s’amuse beaucoup.
09:25
::
Manon est à côté de moi. J'espère vraiment la revoir l’année prochaine. Parce que c’est sûr, je vais revenir pour les vendanges. Et j’espère revoir tous ces visages, ces sourires, ces amis…
09:37
::
Mais cette fois, je connais la tradition de la bataille de raisin !
Alors… attention… je suis prêt !
09:50
::
Anna: An diesem Abend organisiert das Weingut ein großes Grillfest – eine weitere Tradition der Weinlese. Der Wein fließt in Strömen, es gibt Pâté, Pastete, Käse und haufenweise Fleisch! Alle haben viel Spaß. Es ist wirklich der ideale Abschluss der Weinlese. «Manon est à côté de moi», sagt Benjamin. Manon ist an seiner Seite. Er hofft, sie und die lächelnden Gesichter seiner anderen Freund:innen bei der Ernte nächstes Jahr wiederzusehen.
 
Aber nächstes Mal wird er bereit sein für die … Traubenschlacht!
10:30
::
Die Weinlese zieht die unterschiedlichsten Menschen an – jung und alt, Familien, Freundesgruppen, Landarbeiter:innen und sogar ein paar freiwillige Helfer:innen. Klingt nach einer unterhaltsamen Art, dein Französisch zu verbessern, oder? Auf jeden Fall hast du jetzt das Vokabular dafür:
10:48
::
«Je fais les vendanges» – Ich ernte die Trauben.
 «On s’aide beaucoup» – Wir helfen einander viel. … und…
 «On boit l’apéro» – Wir trinken einen Aperitif.
11:02
::
In dieser Geschichte hast du außerdem einige Ortspräpositionen gehört, wie «dans», «sous», und «sur»… Wenn du mehr über sie lernen möchtest, um zu sagen, wo du dein Weinglas abgestellt hast, kannst du dir das Thema Präpositionen in der Babbel-App anschauen!
11:20
::
So, das war Benjamin mit seiner Geschichte aus dem Loiretal. Wenn sie dir gefallen hat, du aber nicht alles verstanden hast, kannst du diese – und jede andere Folge – so oft wiederholen, wie du magst! Wiederholungen sind sehr nützlich, also spul einfach zurück und hör nochmal rein. Und wie immer: Wenn du dich schon sicher fühlst, kannst du dir auch die französische Version ohne meinen Kommentar anhören!
11:44
::
Wir freuen uns über dein Feedback. Sende es uns einfach per E-Mail an podcasting@babbel.com oder direkt über deine Podcast-App!
Und wenn du Lust hast, kannst du auch die Umfrage in der Episodenbeschreibung ausfüllen. So können wir den Podcast noch besser für dich machen!

Vielen Dank fürs Zuhören und bis zur nächsten Folge von Französisch en route ...
12:07
::
«A bientôt ! » Bis bald!
End
Begleite Benjamin auf die jährliche Weinlese im wunderschönen Loiretal in Frankreich. Benjamin teilt eine besondere Zeit aus seiner Jugend und einiges über Techniken und Traditionen der Weinlese mit uns. Was hältst du von Französisch en route? Verrate uns, was wir verbessern können! Folge dazu einfach diesem Link zur Umfrage. Merci! https://bit.ly/deu_survey Gerne kannst du uns auch eine Mail an podcasting@babbel.com schreiben!