0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-11:49
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/franceseenroute/24173/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:09
::
Stella: Bonjour! Ti do il benvenuto a Francese en route! Sono Stella e sono una grande appassionata della cultura francese. In questo podcast, ti porterò con me in un viaggio virtuale. Visiteremo tanti posti del mondo francofono e scopriremo insieme tante storie diverse, raccontate in francese! Durante l’ascolto, ti spiegherò le parole più difficili e ti darò anche delle informazioni sul contesto. Ma ricorda, questo non è solo un podcast per imparare una nuova lingua. È anche un modo divertente per conoscere meglio la cultura francese.
00:48
::
Prima di iniziare, ti ricordo che puoi riascoltare l’episodio più volte, anche leggendo il testo scritto. Per ogni episodio, abbiamo preparato la trascrizione completa con tante foto e video. La trovi sul sito babbel.com/podcasts oppure cliccando sul link nella descrizione dell’episodio.
01:10
::
Oggi andremo in Corsica, detta anche “l’île de beauté”, cioè l’isola della bellezza. Ma oltre ad essere bella, la Corsica è anche l’isola con più rilievi montuosi del Mediterraneo, e un vero paradiso per gli escursionisti. In quest’episodio, Sébastien ci parlerà della sua più grande passione: le corse dei cavalli. E ci farà conoscere un purosangue molto speciale di nome Chaillou. 
Bene, tutti in sella! Si parte!
01:58
::
Sébastien: Bonjour, je m’appelle Sébastien Cesari. Je suis Corse. Ici, on prononce mon nom Cesari, et pas Cesari. Pourquoi ? Parce que mon nom est italien ! La Corse est liée à l’Italie depuis toujours par son histoire.
02:13
::
On peut le voir dans le nom des gens, le nom des villes, et dans notre langue : le corse. Beaucoup de mots viennent de l’italien : on ne dit pas bonjour mais bonghjornu et on ne dit pas bonne nuit mais bona notte. Et puis on dit, par exemple, sì et nò pour dire oui et non !
02:33
::
Stella: La prima cosa che ci racconta Sébastien è che il suo cognome, Cesari, è italiano. E ci spiega anche che la Corsica è storicamente legata all’Italia. Infatti, l’isola è stata sotto il dominio italiano per cent’anni, fino a che Napoleone, anche lui corso, l’ha conquistata e unita alla Francia. Come spiega Sébastien, questa influenza è visibile ancora oggi nei nomi delle persone, delle città e anche nella lingua corsa, che è piena di parole italiane, come “sì” e “no”. Ma ovviamente, in Corsica si parla anche il francese. 
Bene, sentiamo se Sébastien ci racconta anche qualcosa di lui…
03:16
::
Sébastien : Je suis de Porto-Vecchio, au sud de la Corse. À 19 ans, je pars vivre à l’étranger et je reviens en Corse en juillet 2020 - après 20 ans d’absence ! Mais cette fois, je vais au nord de l’île, à Folelli, une petite ville au bord de la mer. 
Je ne reviens pas pour les plages magnifiques, le sable blanc et la mer turquoise… Non. Je reviens pour le travail, je suis jockey. Du matin au soir, je vis avec les chevaux. Une chose est sûre : ce n’est pas les vacances, mais c’est ma passion !
03:50
::
Stella: Hai capito di dov’è Sébastien? Viene da un posto nel sud della Corsica che si chiama Porto-Vecchio. Anche questo, come vedi, è un nome italiano. Sébastien racconta che ha lasciato la Corsica a 19 anni e ci è tornato 20 anni dopo. Questa volta, però, si stabilisce in una piccola cittadina sul mare che si chiama Folelli. Ma non è tornato per la sabbia bianca, “le sable blanc”, né per il mare turchese, “la mer turquoise”. È tornato per lavoro. Infatti, dice: “Je suis jockey. Du matin au soir, je vis avec les chevaux”. Forse hai già capito che lavoro fa… vive dalla mattina alla sera con i cavalli, perché è un fantino! Come per molti corsi, la passione di Sébastien sono le corse dei cavalli. 
Ma cosa significa veramente vivere con i cavalli? Be’, scopriamolo insieme.
04:50
::
Sébastien: Tous les jours, je me réveille à 4 heures du matin. La nuit est noire, des milliers d’étoiles brillent dans le ciel. On n’a pas d’électricité dans les écuries, alors je m’éclaire à la lumière du téléphone. C'est l’heure de l’entraînement sur la plage.
05:05
::
Après, les chevaux se baignent dans la mer et ils adorent ça ! J’entraîne les chevaux, je les nourris, et je les soigne. C’est mon quotidien. Aujourd’hui, je vais vous parler d’un cheval en particulier : Chaillou.
05:20
::
Stella: Sébastien si alza tutti i giorni alle 4 del mattino. “Dans les écuries”, nelle scuderie, non c’è elettricità, quindi è costretto a farsi luce con il telefono. Per i cavalli, questa è l’ora dell’allenamento sulla spiaggia, e poi, di un bel bagno nel mare, che loro adorano! Sébastien dice: “J’entraîne les chevaux, je les nourris, et je les soigne”. Allena i cavalli, li nutre e si prende cura di loro. 
E oggi ci parlerà di un cavallo in particolare: Chaillou.
05:58
::
Sébastien : Chaillou est un magnifique pur-sang anglais. Il a un caractère très fort. Il est dominant, vigoureux, super rapide ! Je l’entraîne tous les jours depuis un mois et je le prépare aux courses.
06:13
::
C’est un champion ! Mais un soir, je suis à l’écurie, et je sens immédiatement que quelque chose cloche : Chaillou n’a pas mangé. Il est agité, nerveux, sa respiration est rapide. Trop rapide… Ce n’est pas normal ! Qu’est-ce qui se passe ?
06:32
::
Stella: Chaillou è un magnifico purosangue inglese che Sébastien allena ogni giorno da un mese. Ma per che cosa lo allena? Per “les courses”, cioè le corse.
Una sera, però, mentre è nella scuderia Sébastien si rende conto che qualcosa non va, “quelque chose cloche”. Chaillou non ha mangiato. È agitato, nervoso e respira affannosamente. Che cosa sta succedendo?
07:00
::
Sébastien: Je décide de rester avec Chaillou. Petit à petit, je comprends : c’est une colique ! Le cauchemar des jockeys ! J’appelle le vétérinaire qui ne peut pas venir. Mais je sais une chose : il ne faut pas que le cheval se couche. Ou il peut mourir.
07:18
::
Il faut marcher. Chaillou pèse 600 kilos, s’il se couche, je ne peux pas le relever. Alors la bataille commence. Je crie :“Veni qui ! Viens ici !” Et on marche. On marche six longues heures, sans s’arrêter, dans la nuit noire.
07:40
::
Stella: Sébastien resta con Chaillou e alla fine capisce… “C’est une colique ! Le cauchemar des jockeys !”, è una colica, l’incubo dei fantini! Le coliche causano atroci dolori addominali e sono una delle principali cause di morte per i cavalli. Sébastien lo sa e sa che deve evitare ad ogni costo che il cavallo si sdrai. Infatti, se Chaillou diventa troppo debole, potrebbe non essere in grado di rialzarsi e quindi potrebbe morire. Sébastien urla “Veni qui!”, che è l’espressione corsa per “Vieni qui!” Poi, lui e il cavallo camminano insieme per sei lunghe ore, senza mai fermarsi. 
Ce la faranno a superare “la nuit noire”, la notte nera?
08:29
::
Sébastien: A 3h du matin, Chaillou est à nouveau calme. Il ne souffre plus… On a réussi ! Il est hors de danger ! Chaillou se repose toute la semaine. Petit à petit, il va mieux.
08:43
::
Enfin, le grand jour est arrivé… C’est le jour de la course !
Direction les montagnes du Sud, près de Porto-Vecchio. Nous sommes dans l’hippodrome de Viseo, à 950 mètres d’altitude. Autour de nous, on voit les montagnes, la forêt et la foule qui crie le nom de Chaillou ! … Et Chaillou gagne ! On gagne ! C’est magique…
09:04
::
Chaillou a été mon cheval pendant 4 mois. J’ai entraîné beaucoup de chevaux, dans d’autres pays. Mais je n’oublierai jamais Chaillou : ce mois d’août, il a gagné deux fois !
09:16
::
Stella: Alle 3 del mattino, il nostro campione è di nuovo calmo, e non soffre più. Sébastien dice: “On a réussi!”, ce l’abbiamo fatta! Chaillou riposa per una settimana e un po’ alla volta si rimette in forma.
09:32
::
Finalmente arriva il grande giorno de la course. Sono a l’hippodrome de Viseo, sulle montagne vicino a Porto-Vecchio, un ippodromo che con i suoi 950 metri di altitudine è il più alto d’Europa!
09:47
::
Il pubblico urla il nome di Chaillou e lui… vince la gara! “On gagne!” esulta Sébastien. “Vinciamo!”
E anche se Sébastien ha allenato molti cavalli nella sua carriera di fantino, non dimenticherà mai Chaillou, che quell’agosto trionfò ben due volte. 

Ti è piaciuta questa cavalcata? E hai imparato qualche parola nuova? 
Abbiamo sentito le parole “écuries”, che significa scuderie, “hippodrome”, che è un ippodromo, e “les courses”, che sono le corse.
10:24
::
E hai notato che Sébastien usa moltissimi aggettivi nella sua storia? Per esempio, fa una bella descrizione, “une belle description”, di Folelli: “une petite ville, le sable blanc, la mer turquoise”. Hai riconosciuto gli aggettivi in queste frasi? Gli aggettivi corti e molto frequenti, come ad esempio “petite” e “belle”, vanno prima del nome. Invece, i colori vanno sempre dopo il nome. Se anche tu hai voglia di conquistare terreno come Chaillou, ma nel francese, dai un’occhiata alle lezioni di Babbel!
11:01
::
Continua a seguire Francese en route, e ti ritroverai su una corsia vincente! E ricorda che puoi ascoltare l’episodio tutte le volte che vuoi. Con il tempo, l’ascolto diventerà sempre più semplice. Se te la senti, ascolta anche la versione in francese, senza i miei commenti!
11:21
::
Se vuoi farci sapere la tua opinione su Francese en route, mandaci una mail a podcasting@babbel.com oppure lascia un commento nella sezione apposita.
11:34
::
Grazie per averci ascoltato! Ti aspettiamo al prossimo episodio!
11:39
::
Au revoir !
End
Segui Sébastien in Corsica e scopri la sua grande passione: le corse dei cavalli! La Corsica, l’"isola della bellezza”, è l’isola più montuosa del Mediterraneo e un paradiso per gli escursionisti. Oggi scopriremo la vita di un fantino e conosceremo un purosangue molto speciale di nome Chaillou. Cosa ne pensi di Francese en route? Facci sapere come possiamo migliorare! Clicca su questo link per partecipare al nostro sondaggio! Merci! https://bit.ly/ita_survey Per farci sapere la tua opinione puoi anche scrivere a podcasting@babbel.com