0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-11:59
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/franceseenroute/24171/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:09
::
Stella: Ciao! Ti do il benvenuto a Francese en route. Io sono Stella e in questo podcast ti porterò con me in un viaggio virtuale. Incontreremo tante persone di madrelingua francese provenienti da Paesi diversi. E in ogni episodio ascolteremo una delle loro storie, naturalmente in francese! Ma non preoccuparti se non capirai tutto. Durante l’ascolto, ti spiegherò le cose più difficili, e ti darò qualche informazione sul contesto.

​​Prima di cominciare, vorrei darti un piccolo suggerimento: ascolta l’episodio una prima volta per capire il senso della storia e poi riascoltalo con la trascrizione davanti. Il testo ti può aiutare a comprendere parole e frasi che ti sono sfuggite durante l’ascolto. Trovi la trascrizione sul sito www.babbel.com/podcasts
01:07
::
La destinazione di oggi è Saint-Denis, che si trova appena fuori Parigi. Oggi Elisabeth, detta Baboune, ci racconterà di un’esperienza che ha vissuto durante il suo ultimo anno di scuola a la Légion d’Honneur. Si tratta di un collegio fondato nel 1805 da nientepopodimeno che Napoleone Bonaparte! E infatti il motto di questa rinomata istituzione è “Honneur et patrie”, cioè “onore e patria”. Chissà cos’altro ha da raccontarci Baboune su questo posto…
02:01
::
Baboune: Salut ! Je m’appelle Elisabeth, mais tout le monde m’appelle Baboune. Tout le monde, sauf mes professeurs de la Légion d’Honneur. Quand j’arrive ici, j’ai 12 ans. C’est la rentrée scolaire et je découvre mon internat…
02:22
::
Il y a un parc immense, une chapelle, une infirmerie, et les dortoirs, bien sûr… C’est un endroit magnifique, hors du temps. Un monde à part. Et je vais y rester 7 ans : une nouvelle vie commence !
02:44
::
Stella: Baboune racconta di essere arrivata alla Légion d’Honneur a dodici anni. E aggiunge: “C’est la rentrée scolaire et je découvre mon internat…”, il nuovo anno scolastico è appena iniziato e Baboune esplora il suo nuovo collegio. “Il y a un parc immense”, “c’è un parco immenso”. E ci sono anche una cappella, un’infermeria, e i dormitori, “les dortoirs”, che stando a quello che dice Baboune, si trovano in un magnifico chiostro. Il collegio sorge in un antico monastero ed è un luogo meraviglioso, senza tempo. Per Baboune, che passerà qui i prossimi sette anni, è l’inizio di una nuova vita!
03:31
::
Baboune: Ici, il n’y a pas de garçons. Seulement des filles. On a toutes le même uniforme : une robe bleu marine, un chemisier blanc, et une ceinture de couleur… L’année de mon histoire, j’ai 18 ans et j’ai une ceinture multicolore, enfin !
03:53
::
Du matin au soir, on étudie. On fait aussi beaucoup de musique. On a très peu de temps libre. Mais dans le parc, on se sent libres : on chante, on s’amuse, on se raconte nos secrets…
04:16
::
Stella: Baboune ci dice innanzitutto che lì non ci sono ragazzi: “Ici, il n’y a pas de garçons”. E c’è anche un aspetto interessante riguardo alle ragazze. Infatti, hanno una caratteristica comune: i loro padri, nonni, o bisnonni sono stati tutti premiati con la légion d’honneur, che è il maggiore ordine al merito francese. Come in altri collegi, le ragazze indossano la stessa uniforme: un vestito blu marino, una camicetta bianca e una cintura colorata. Nella storia che ci racconta, Baboune ha diciotto anni e indossa una cintura multicolore, i cui colori rappresentano tutti gli anni superati. 
 
Le ragazze studiano dalla mattina alla sera e i rari momenti di svago che hanno li trascorrono al parco, dove si sentono un po’ più libere. Non so come siano i collegi in Francia, ma so che di solito nei collegi si finisce sempre per combinare qualche guaio, o sbaglio?
05:21
::
Baboune: Ma vraie liberté, c’est la salle d’arts plastiques. Elle est au fond du parc, monumentale, extraordinaire ! Il y a des sculptures, des peintures partout… Et surtout, ici, personne ne nous surveille !
05:39
::
Mes copines fument des cigarettes. C’est interdit, mais on s’en fiche. On n’a plus peur des punitions. Un jour, on est là, devant l’atelier, et je remarque quelque chose par terre. Quelque chose que je n’ai jamais vu avant…
06:01
::
Stella: Baboune si sente veramente libera solo nella “salle d’arts plastiques”, cioè nella sala delle arti plastiche, che si trova in fondo al parco. Hai notato che espressione usa Baboune per dire cosa c’è nella sala? Usa “il y a”, che significa, appunto, “c’è” o “ci sono”. E cosa c’è? Dipinti e sculture ovunque; e, cosa ancora più importante, nessuno che controlla le ragazze! 
 
Le sue compagne fumano sigarette. È vietato ma, dice Baboune, “on s’en fiche”, “ce ne freghiamo!”. Un giorno le ragazze sono davanti alla sala delle arti, probabilmente a fumare, e Baboune nota qualcosa per terra che non ha mai visto prima… cosa potrebbe essere?
06:51
::
Baboune: Il y a une ouverture ! Une trappe ! Bien sûr, on l’ouvre. Et là, on voit un escalier qui descend sous la terre… incroyable, un passage secret ! Sans hésiter, on descend l’escalier.
07:08
::
Au bout, il y a un long couloir. Très sombre. On est super excitées… Parce qu’à la légion d'honneur, il y a une légende : la légende des souterrains ! On dit qu’ils sont partout sous nos pieds et qu’ils vont très loin…
07:28
::
Stella: “Il y a une ouverture!” esclama Baboune: “C’è un’apertura!”, una sorta di botola. Ovviamente, le ragazze la aprono subito e trovano delle scale che scendono fino a un passaggio sotterraneo segreto. Senza pensarci due volte, scendono le scale e si infilano in un lungo corridoio, “un long couloir”. È molto buio là sotto e le ragazze sono in fermento perché sanno che c’è una leggenda su quel posto. Infatti, si dice che ci siano dei tunnel sotterranei che vanno molto, molto lontano: “ils vont très loin”… Dove finiranno le nostre ragazze?
08:10
::
Baboune: On marche longtemps. On ne sait pas où on est. On voit d’autres couloirs, parfois tout petits. Et soudain une grande pièce : à l’intérieur, il y a des chaises, une table, une lampe...
08:24
::
Quelqu’un vient souvent ici, mais qui ?! Et pourquoi ? Il y a aussi du matériel médical… C’est super bizarre ! Enfin, Céline voit un escalier : on a trouvé la sortie, ça y est ! Mais tout à coup, on entend une voix…
08:44
::
Stella: Le ragazze camminano a lungo senza sapere dove si trovano. Di tanto in tanto vedono altri corridoi più stretti. Poi, all’improvviso arrivano in una stanza molto ampia arredata con sedie, un tavolo e una lampada… sembra che qualcuno ci vada spesso, ma chi? E perché? C’è persino dell’attrezzatura medica, che a loro sembra una cosa piuttosto strana. Alla fine, Celine vede una scala. Forse hanno trovato l’uscita! Ma proprio in quel momento, sentono una voce…
09:23
::
Baboune: Oh non, c’est l’infirmière, madame Barjot !!! Elle est très, très stricte… Si elle nous voit, on est foutues ! Alors on se cache et on attend… Finalement, elle s’en va ! On peut partir !
09:38
::
Quelle émotion, on a trouvé les célèbres labyrinthes de la Légion d’honneur ! Mais quelle déception aussi ! L’aventure s’est arrêtée… à l’infirmerie de l’école ! 
Quelques mois plus tard, la Légion d'honneur, c’est fini ! Je pars étudier à Paris. Mais j’ai des amis et des souvenirs pour la vie, comme cet après-midi dans les labyrinthes !
10:09
::
Stella: “Oh non, c’est l’infirmière !!!” Proprio così, è l’infermiera della scuola! Ed è anche molto, molto severa. Al punto che, come dice Baboune: “si elle nous voit, on est foutues!”, “se ci vede, siamo fregate!” Così, le ragazze decidono di nascondersi e aspettare. Quando finalmente l’infermiera se ne va, anche loro possono darsela a gambe. 
Che emozione! Le ragazze hanno trovato il famoso labirinto della Légion d’Honneur! E allo stesso tempo, che delusione… alla fine si sono ritrovate nell’infermeria della scuola. Chissà, forse si aspettavano che i tunnel portassero a Parigi.
10:52
::
Baboune conclude la sua storia dicendo che pochi mesi dopo ha finito la scuola e si è trasferita a Parigi per continuare gli studi. Ma di quel collegio conserva ricordi che porterà con sé per tutta la vita, come quel pomeriggio in cui scoprì il labirinto! 

Be’, in questa storia c’era un pizzico della magia di Harry Potter, non trovi? 
Spero che il racconto di Baboune ti sia piaciuto. E se non hai capito subito tutto, ricorda che puoi ascoltare l’episodio ogni volta che vuoi.
11:24
::
Se invece te la senti, ascolta pure la versione in francese senza i miei commenti!
Ci piacerebbe molto conoscere la tua opinione su questo podcast. Puoi inviarci una mail a podcasting@babbel.com oppure lasciare un commento nella sezione dedicata.
11:43
::
Grazie per averci ascoltato e… ti aspettiamo al prossimo episodio!
A bientôt ! A presto!
End
Baboune ci porta a scoprire un collegio femminile a Saint-Denis, vicino a Parigi. Vivi un'avventura misteriosa nei sotterranei della Légion d’honneur con Baboune e le sue compagne. Mandaci la tua opinione su questo episodio a podcasting@babbel.com