0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-13:33
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/eintagenespanol/26078/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:07
::
Dominik: Hola und willkommen zur nächsten Folge von Ein Tag en español, einem Podcast für alle, die neu Spanisch lernen. Ich heiße Dominik und ich helfe dir dabei, zu verstehen, was in unseren Geschichten vor sich geht. Denk daran, du kannst dir die Teile auf Spanisch mehrere Male anhören. Und in der Episodenbeschreibung findest du einen Link zum Transkript mit dem gesamten Text und ein paar Extras wie Karten, Fotos und mehr!
00:35
::
Erinnerst du dich an deine Abschlussfahrt? Viele Schüler:innen freuen sich darauf. Aber nicht alle können es sich leisten, also müssen sie sehr kreativ werden. Heute hören wir, wie Tomás und seine Klassenkamerad:innen durch unternehmerischen Geist genügend Geld zusammenbekommen, um in die Region Patagonien in Argentinien zu fahren.
00:58
::
Tomás: Hola, me llamo Tomás. Tengo 17 años y soy de Argentina. Hoy mis compañeros de clase y yo tenemos una misión importante.
00:58
::
01:14
::
Dominik: Ist dir das aufgefallen? Tomás ist Argentinier und wie du dich vielleicht aus einer vorherigen Folgen erinnerst, ist es typisch für argentinisches Spanisch, dass Wörter wie  „llamo“ und  „yo“ mit einem “sch”-Laut ausgesprochen werden. Und wenn du genau zuhörst, wirst du bemerken, dass Tomás in einigen Wörtern das “s” nicht ausspricht.
Aber zurück zur Geschichte: Was ist das für eine wichtige Mission, die Tomás und seine  „compañeros de clase“, seine Klassenkamerad:innen haben?
01:46
::
Tomás: Necesitamos plata, dinero, para nuestro viaje de fin de curso. Todos los años, los estudiantes del último año de escuela hacen un viaje de cinco días a Bariloche.
01:46
::
02:05
::
Dominik: Tomás erzählt:  „Necesitamos plata, dinero“, wir brauchen Geld, für die Abschlussfahrt. In Argentinien kannst du entweder  „plata“ oder  „dinero“ zu Geld sagen. Jedes Jahr machen die Schüler:innen des letzten Schuljahres,  „los estudiantes del último año“, einen Trip nach Bariloche. Bariloche ist eine Stadt,  „una ciuadad“, in Patagonien. Diese Region deckt die südlichste Spitze Argentiniens und Chiles ab. Bariloche ist  „al lado de“, neben einem Gletschersee,  „el lago Nahiel Huapi“, und neben den Anden.
02:45
::
Tomás: Bariloche es una ciudad en la región de Patagonia. Está al lado del lago Nahuel Huapi y de la cordillera de los Andes.
02:45
::
02:59
::
Dominik: Alle, die bisher dort waren, hatten viele tolle Geschichten zu erzählen! Normalerweise besuchen die Schüler:innen ein paar touristische Attraktionen in der Stadt, machen eine Bergwanderung,  „senderismo por la montaña“, oder besuchen den Gletschersee. Und jeden Abend gibt es eine Party! Für Tomás ist der Trip  „la mezcla perfecta para unas vacaciones inolvidables“, die perfekte Mischung für einen unvergesslichen Urlaub.
03:30
::
Tomás: Los estudiantes que hacen el viaje de cinco días a Bariloche siempre tienen miles de historias geniales. Durante el día hacen turismo por la ciudad, senderismo por la montaña, o visitan el lago. ¡Y todas las noches hay fiestas! Es la mezcla perfecta para unas vacaciones inolvidables.
03:30
::
Alt:

04:04
::
Dominik: Aber alles hat seinen Preis. Leider ist der Trip nach Bariloche nicht günstig,  „barato“, sondern ziemlich  „caro“, teuer. Sie müssen also an Geld kommen für ihre Abschlussfahrt,  „viaje de fin de curso“.
04:21
::
Tomás: Pero tenemos un problema: necesitamos dinero para el viaje de fin de curso. No es un viaje barato… es bastante caro.
04:34
::
Dominik: Gerade besprechen sie mal wieder, wie sie Geld auftreiben könnten. Tomás’ Freund Juan ist ein Genie und hat eine brilliante Idee. Was schwebt ihm wohl vor?
04:47
::
Tomás: Ahora estamos hablando otra vez de cómo conseguir dinero. Mi amigo Juan, que es un genio, tiene una idea brillante.
05:01
::
Juan: –Escuchen chicos,

¿saben cuál es una buena idea? Vender empanadas. A todo el mundo le encantan las empanadas.
05:13
::
Dominik: Juan schlägt vor, dass sie  „empanadas“ verkaufen, gebratene oder gebackene Teigtaschen mit Füllung, die es überall in Argentinien und Lateinamerika gibt. Was für eine geniale Idee, denn alle Leute lieben Empanadas,   „a todo el mundo le encantan las empanadas“. Deshalb ist Juans Vorschlag sofort angenommen: Alle stimmen für die Empanadas. Er ist wirklich  „un genio“!
05:42
::
Tomás: ¿Ven? ¡Juan es un genio! Todos dicen que sí a las empanadas.
05:42
::
Gobierno de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, CC BY 2.5 AR, via Wikimedia Commons 

Alt:

05:49
::
Dominik:  „Al día siguiente“, am darauffolgenden Tag, treffen sich alle bei Juan zu Hause. Sie haben alle Zutaten in der Küche,  „la cocina“, aber es gibt ein Problem: Sie wissen überhaupt nicht, wie man Empanadas macht! Das hätte ihnen auch früher einfallen können … Was nun?
06:10
::
Tomás: Al día siguiente todos nos encontramos en la casa de Juan. Tenemos todos los ingredientes que necesitamos en la cocina, pero tenemos un problema: no sabemos cocinar las empanadas. ¿Qué vamos a hacer?
06:30
::
Dominik: Ein Hoch auf Juans Großmutter! Er ruft sie an und sie erklärt den jungen Leuten, was sie tun müssen, um köstliche  „empanadas“ zuzubereiten. Also legen sie los! Ein paar Startschwierigkeiten müssen sie überwinden, aber nach  „tres o cuatro empanadas“ haben sie es raus.
06:49
::
Tomás: Entonces Juan llama a su abuela por teléfono. Ella nos dice qué necesitamos hacer. Todos empezamos a cocinar. Al principio es un poco difícil, pero después de hacer tres o cuatro empanadas ya somos expertos.
07:16
::
Dominik: Stunden später sind sie im Park, bereit, ihre  „empanadas“ zu verkaufen. Der Park ist voller Menschen, aber niemand bleibt an ihrem  „puesto de empanadas“, ihrem Empanada-Stand stehen.
07:29
::
Tomás: Horas más tarde estamos en el parque para vender las empanadas. Hay muchas personas en el parque, pero no se paran en nuestro puesto de empanadas.
07:46
::
Dominik: Aber auf Juan ist Verlass. Er hat noch eine Idee: Er stellt sich auf einen Stuhl,  „se sube a una silla“, um Werbung für die Empanadas zu machen,  „para hacer publicidad de las empanadas“.
08:00
::
Tomás: Juan se sube a una silla. ¿Qué hace?
08:06
::
Juan: –Tengo una idea, Tomás. Voy a hacer publicidad de nuestras deliciosas empanadas. Ayuda.
08:14
::
Tomás: –…OK
08:16
::
Dominik: Juan preist lautstark die Empanadas an. Hausgemacht, wie von Oma! Es gibt Empanadas mit Fleisch,  „de carne“, und  „vegetarianas“. Am besten sollen die Menschen im Park nicht nur sich selbst, sondern auch für ihre Familien Empanadas kaufen. Und er bittet ganz direkt um Unterstützung, dass die Schüler:innen nach Bariloche fahren können:  „¡Ayuden a estos estudiantes a viajar a Bariloche!“
08:46
::
Juan: –¡Empanadas caseras, como las hace mi abuela! ¡Deliciosas empanadas de carne y también vegetarianas! ¡Compren empanadas para ustedes y para su familia! ¡Ayuden a estos estudiantes a viajar a Bariloche!
09:06
::
Dominik: Tomás fällt mit ein und peppt die Sache noch etwas auf: Er beginnt, zu reimen! Empanadas für Fleischesser:innen und Vegetarier:innen. Egal, wie viele jemand möchte,  „una dos o tres“, sie haben genügend für den ganzen Monat,  „mes“!
09:24
::
Tomás: –Deliciosas empanadas para el carnívoro y el vegetariano. ¿Cuántas necesitan? ¿Una, dos o tres? ¡Tenemos empanadas para comer todo el mes! ¡Compren estas deliciosas empanadas!
09:43
::
Dominik: Die anderen Klassenkamerad:innen verfolgen die Sache mit großen Augen,  „ojos“. Sie werden sogar etwas rot … und dann wird Tomás’ auch etwas rot im Gesicht,  „la cara“. Kurz hat er Sorge, sich lächerlich zu machen,  „hacer el ridículo“.
10:00
::
Tomás: El resto de nuestros compañeros y compañeras nos miran con los ojos muy abiertos. Están todos un poco rojos ... Yo también tengo la cara ahora un poco roja. ¿Estamos haciendo el ridículo?
10:22
::
Dominik: Aber, wie Tomás fragt,  „¿se acuerdan?“ Erinnert ihr euch? Juan ist ein Genie. Seine Idee, die Empanadas lautstark zu bewerben, funktioniert: Die Leute bleiben stehen und begutachten  „el puesto“, den Stand. Und  „de repente“, plötzlich, gibt es sogar eine Schlange,  „una fila“. Alle wollen Empanadas kaufen,  „comprar empanadas“!
10:47
::
Tomás: Pero, ¿se acuerdan? Juan es un genio. La gente mira nuestro puesto. Y de repente, hay una fila de personas que quieren comprar empanadas.
11:05
::
Dominik: Es ist  „increíble“, unglaublich. Die Leute kaufen nicht nur eine Empanada, nein. Die erste Person kauft fünf. Viele kaufen mehr als sechs! Eine Frau will zuerst sieben oder acht, aber kauft am Ende neun. Und ein Herr kauft zehn!
11:23
::
Tomás: Es increíble. La primera persona compra cinco empanadas. Y después muchas personas compran más de seis. Una señora quiere siete u ocho, pero después compra nueve. Y un señor compra diez empanadas.
11:48
::
Dominik: Nach nur einer Stunde sind alle empanadas ausverkauft. Was für eine Geschäftsidee! Sie erklären denen, die leer ausgegangen sind, dass es noch die ganze Woche welche zu kaufen geben wird.
12:02
::
Tomás: En una hora vendemos todas las empanadas. Explicamos a las personas que quieren comprar que ya no tenemos más, pero vamos a vender más durante toda la semana.
12:22
::
Dominik: Durch Juans Idee und nach einer Woche harter Arbeit haben sie genügend Geld für ihre Reise verdient.
12:29
::
Tomás: Después de una semana conseguimos dinero suficiente para nuestro viaje.
12:42
::
Y por fin, ¡cuando viajamos a Bariloche la pasamos de maravilla!
12:51
::
Dominik: Die Reise nach Bariloche ist ihre wohlverdiente Belohnung. Und wie viel Spaß sie dort haben! Dank einer genialen Idee, dank ihrer Kochkünste … und ein bisschen auch dank Juans Großmutter.
13:08
::
Und, hast du im Transkript mitgelesen? Falls nicht und falls du etwas verpasst hast, folge einfach dem Link in der Episodenbeschreibung, hör dir alles nochmal an und lies dabei mit. Wir sind bald wieder da mit einer neuen Folge von Ein Tag en Español. ¡Gracias y hasta pronto!
End