Dominik: Martina hat heute gute Laune, denn sie und ihre Freundin Sofi gehen auf eine ganz besondere Party. Hast du gehört, dass Martina einige Wörter anders ausspricht, als du es vielleicht gewohnt bist? Wörter wie „yo“ und „llamo“ klingen beinah, als würden sie mit einem sch-Laut beginnen. Das ist ein Merkmal der argentinischen und uruguayischen Aussprache. Beide sind Akzente, die in Lateinamerika herausstechen und viel gemeinsam haben. Achte mal drauf, ob dir noch mehr auffällt.
Martina und ihre Freundin Sofi gehen zu einer Hochzeit, „una boda“. Aber es ist keine normale Hochzeit. Sie wissen nicht, wer heiratet! Jup, du hast richtig gehört, sie kennen weder „el novio“, den Bräutigam, noch „la novia“, die Braut. Und genau genommen heiratet auch gar niemand auf dieser Hochzeit: das Brautpaar schauspielert bloß! Hast du von sowas schon mal gehört? Das ist also das Konzept einer „falsa boda“, einer Fake-Hochzeit.