0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-10:13
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/eintagenespanol/26019/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:09
::
Dominik: ¡Hola! und willkommen zu Ein Tag en español, einem Podcast von Babbel für alle, die Spanisch lernen. Hier tauchst du ein in das Leben von spanischsprachigen Menschen und lernst dabei selbst Spanisch.
00:20
::
Ich bin dein Gastgeber, Dominik, und ich helfe dir dabei, der Geschichte zu folgen – sodass du am Ende jeder Folge auch garantiert etwas Neues gelernt hast.
00:30
::
Denk’ dran, wenn du beim ersten Mal Zuhören nicht alles verstehst, kannst du es dir einfach noch mal anhören. Du kannst auch mitlesen und so dein Hörverständnis verbessern: In der Episodenbeschreibung findest du einen Link zum Transkript mit dem gesamten Text und noch ein paar Extras wie Karten, Fotos und mehr!
00:47
::
Heute hören wir von Andrea. Sie kommt aus Panama, lebt aber in Mexiko. Sie nimmt uns mit nach Puerto Escondido, wo sie gerade im Urlaub, „de vacaciones", ist und surfen lernt. Ich bin noch nie gesurft – ich finde es beeindruckend, aber auch ein bisschen angsteinflößend. Andrea geht es genauso. Sie fand es schon immer cool, aber irgendetwas hat sie bisher zurückgehalten. Bis jetzt. Denn heute ist der große Tag.
00:47
::
01:15
::
Andrea: ¡Hola! Soy Andrea. Soy de Panamá pero vivo en México. Ahora estoy de vacaciones en la costa pacífica de México, en Puerto Escondido, mi ciudad favorita.
01:31
::
Dominik: Hast du schon mal von Puerto Escondido gehört? Jetzt bin ich neugierig. Andrea sagt, es ist ihre „ciudad favorita” , ihre Lieblingsstadt. Was wohl das Besondere daran ist? Außer ihrem mysteriösen Namen, natürlich, der übersetzt versteckter Hafen heißt.
01:51
::
Andrea: Puerto Escondido no es muy famoso para los turistas, como Cancún o Cabo, ¡pero es famoso para todos los amantes del surf!
02:07
::
Dominik: Ach so, Puerto Escondido ist nicht „famoso para los turistas”, nicht sehr bekannt unter Tourist:innen, aber voller „amantes del surf”, Surf-Liebhaber:innen. Wetten, du findest dort riesige Wellen, oder „olas” … Jup, das klingt wie die Begrüßung „hola”, aber das „ola”, das Welle heißt, wird ohne “h” geschrieben.
02:33
::
Andrea: Las olas en Puerto Escondido son como las olas de Hawái: ¡son olas muy grandes! Por eso hay muchas personas que practican surf aquí. Yo quiero practicar surf, pero tengo un problema: ¡no sé nadar!
02:54
::
Dominik: Da liegt also das Problem. Andrea würde gerne „practicar surf”, surfen üben, aber sie kann nicht schwimmen: „No sé nadar”. Wenn du auf Spanisch sagen willst, dass du etwas kannst oder etwas gelernt hast, kannst du sagen: „Sé… ” und das Verb, oder „No sé…” und das Verb, wenn du etwas nicht kannst. 
 
Heute wird Andrea sich also einen entspannten Tag „en la playa”, am Strand, machen.
03:26
::
Andrea: Me encanta estar en la playa. Voy a la playa temprano en la mañana todos los días. Me gusta mirar a los surfistas. También me gusta leer en la playa y beber jugos de frutas.
03:44
::
Dominik: Das klingt entspannt: Saft trinken, lesen,… Sie sagt, dass sie gerne am Strand ist, „me encanta estar en la playa”, und dass sie gerne Anderen beim Surfen zuguckt, „me gusta mirar a los surfistas”. Wahrscheinlich wünscht sie sich, schwimmen zu können, sodass sie auch mal surfen kann. Plötzlich, „de repente”, kommt einer der Surflehrer auf sie zu und frag, ob sie Surfunterricht nehmen möchte.
03:44
::
Photo by theklan via Wikimedia Commons (CC BY-SA 2.0) 
Alt:

04:14
::
Andrea: De repente, uno de los instructores de surf quiere hablar conmigo.
04:20
::
Tivo: –¡Hola! ¿Cómo estás? Soy Tivo. Soy instructor de surf. ¿Quieres hacer un curso de surf?
04:33
::
Andrea: –Oh...Mejor no...gracias.
04:37
::
Dominik: Andrea sagt, dass sie besser keine Surfstunde nehmen sollte. Vermutlich wundert das Tivo, denn er fragt sie: „¿no te gusta el surf?”, Magst du Surfen nicht? Andrea nennt ihm den Grund: Ich kann nicht schwimmen, „no sé nadar”.
04:55
::
Tivo: –¿Por qué no? ¿No te gusta el surf?
04:59
::
Andrea: –Bueno...la verdad es que... no sé nadar.
05:03
::
Tivo: –Aahh… Entiendo, pero eso no es un problema: ¡no necesitas saber nadar! ¡Solo necesitas estar bien asegurada a la tabla!
05:23
::
Dominik: Ha, das wusste ich auch nicht: Andrea kann wohl Surfunterricht nehmen, obwohl sie nicht schwimmen kann. Tivo erklärt, dass sie nur am Brett gesichert sein muss, „estar asegurada a la tabla”. Dann dürfte das kein Problem sein.
05:40
::
Andrea: –¿En serio?
05:41
::
Tivo: –Sí, en serio. Si quieres aprender, yo te puedo ayudar.
05:48
::
Andrea: –¡OK! ¡Buenísimo!
05:51
::
Dominik: Andrea traut sich was: Tivo sagt „si quieres aprender”, wenn du es lernen willst, „te puedo ayudar”, kann ich dir helfen. Und Andrea zögert nicht!
 
 
Am Nachmittag ist sie wieder „en la playa”, am Strand, bereit für ihre erste Surfstunde.
06:12
::
Andrea: En la tarde estoy otra vez en la playa lista para mi primera lección de surf.
06:19
::
Dominik: Also, ich mache mir schon etwas Sorgen um Andrea … aber zumindest trägt sie eine Schwimmweste, „un chaleco salvavidas”.
06:28
::
Andrea: Para mi primera lección tengo un chaleco salvavidas. Eso está bien: me gusta la seguridad.
06:28
::
Photo Credit: Jenna Elizabeth 
Alt:

06:37
::
Dominik: Ich mag „la seguridad” auch! Tivo und Andrea üben zuerst außerhalb des Wassers, „fuera del agua”. Tivo erklärt, was sie tun muss, und beantwortet Andreas Fragen, sodass sie weniger nervös ist. Und dann ist sie bereit, ihre ersten Wellen zu nehmen: „estoy lista para tomar olas”.
07:00
::
Andrea: Primero Tivo y yo practicamos fuera del agua. Él me explica muchas cosas y responde a todas mis preguntas. Ahora no estoy nerviosa y estoy lista para tomar olas.
07:19
::
Dominik: Tivo und Andrea sind auf ihren „tablas de surf”, Surfboards, und warten gespannt. Dann ruft Andrea „¡Viene una ola!”, da kommt eine Welle!
07:32
::
Andrea: Tivo y yo estamos en las tablas y esperamos una ola.

¡Viene una ola!
07:46
::
Dominik: Die erste Welle kann sie nicht nehmen, „tomar”, aber sie probiert es nochmal und nach drei Versuchen klappt es. Es ist toll!
07:55
::
Andrea: Pero no puedo tomar la primera ola.
07:59
::
Intento tomar otra ola y después otra y otra, y, finalmente, tomo la ola. ¡Es genial!
08:12
::
Dos horas después Tivo y yo terminamos la lección.
08:18
::
Dominik: Nach zwei Stunden ist der Unterricht zu Ende. Andrea ist garantiert müde. Tivo fragt sie: „¿Te gusta el surf?”, magst du Surfen? Andrea gefällt es sowas von gut! So sehr, dass sie es morgen nochmal machen will.
08:35
::
Tivo: –¿Qué tal? ¿Te gusta el surf?
08:38
::
Andrea: –¡Sí! ¡Me encanta el surf! ¡Mañana quiero repetir! ¿Puedo?
08:45
::
Tivo: –Sí, pero tiene que ser muy temprano, mañana a las 6 de la mañana las olas van a estar perfectas para tu segunda lección.
09:00
::
Andrea: –Normalmente no me gusta madrugar…¡pero puedo madrugar si voy a practicar surf!
09:09
::
Dominik: Andrea hat morgen ihre zweite Surfstunde. Die muss aber „muy temprano”, sehr früh sein, um 6 Uhr morgens! Wusstest du, dass es im Spanischen ein Verb für früh aufstehen gibt? „Madrugar”! Obwohl Andrea das normalerweise ungern tut, „no me gusta madrugar,” sagt sie Tivo, dass sie das schon hinkriegt, wenn sie dann Surfen üben geht.
… Da sehen wir es mal wieder: manchmal braucht es nur einen kleinen Anstoß, um Ängste zu überwinden.
09:46
::
Und, wie lief die erste Folge? Hast du im Transkript mitgelesen? Falls nicht und falls du etwas verpasst hast, folge einfach dem Link in der Episodenbeschreibung, hör dir alles nochmal an und lies dabei mit. Außerdem findest du dort Bilder zur Geschichte und nützliche Lernmaterialien. Wir sind bald wieder da mit einer neuen Folge von Ein Tag en Español. ¡Nos vemos!
End