0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-09:18
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/destinationanglais/17807/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:10
::
Claudine: Bonjour et bienvenue dans notre podcast Destination : Anglais ! Aujourd’hui, nous nous envolons dans le Michigan. Cet État du Midwest américain, situé à la frontière avec le Canada, est surtout connu pour ses grands lacs.
00:16
::
00:32
::

Je m'appelle Claudine et, dans ce podcast, je vous invite à un voyage virtuel aux quatre coins du globe ! À chaque épisode, on écoutera ensemble une histoire du monde anglophone, en anglais, bien sûr. Mais ne vous inquiétez pas ! Je vous expliquerai quelques mots et un peu de contexte pour que vous ne perdiez pas le fil. On fera aussi rapidement le point sur une notion d’anglais, comme un point de grammaire. Mais Destination : Anglais ! n’est pas un podcast de grammaire ! Notre but, c’est que vous amélioriez votre compréhension orale avec des histoires sympa à écouter.

01:00
::
N’hésitez pas à réécouter plusieurs fois chaque épisode si vous n’avez pas tout compris. Personnellement, ça m’aide toujours beaucoup quand j'apprends une nouvelle langue ! Vous pouvez aussi lire la transcription sur babbel.com/podcasts (avec un "s" à la fin). Vous êtes prêts ? Décollage imminent pour le deuxième volet de Destination : Anglais !
01:27
::
Aujourd’hui, Natalie nous emmène sur le campus de l’université du Michigan, près de la ville de Detroit, Détroit, et nous fait découvrir à quoi ressemble la vie au sein d’une sorority. Les sororities et fraternities, les sororités et fraternités, sont des communautés étudiantes très importantes aux États-Unis, puisqu’elles organisent la vie sociale sur les campus universitaires. C’est ce que Natalie va nous expliquer !
01:55
::
Natalie: I started going to the University of Michigan, very close to Detroit, in 2013. I was really excited about one thing: finding my sisters. No, not my real sisters, but my sorority sisters. 
02:13
::
At most American universities, there is a fraternity and sorority system. Fraternities and sororities are clubs for students. They focus on social activities and charity work.
02:26
::
In fraternities, men and women can join, but only women can join sororities. When you join a sorority, you become “sisters” with the other members.
02:41
::
Claudine: Les fraternités et les sororités sont des sortes de clubs qui permettent avant tout de se faire des amis et de se créer un réseau professionnel pour l’avenir. Leurs membres, qui se font appeler brothers and sisters, frères et sœurs, organisent des soirées et font du bénévolat, charity work en anglais, dans différents milieux. Autre détail intéressant : les sororités sont plutôt réservées aux étudiantes et les fraternités aux étudiants, mais les filles peuvent intégrer une fraternité alors que les garçons, eux, ne peuvent pas faire partie d'une sororité.  
03:15
::
Natalie: After the first month of University, I found a sorority that I really liked. All of the women there were so friendly. Their charity focused on teaching adults to read, something that is very important to me. 
03:30
::
I was so happy when they asked me to join!  Being in a sorority is also about fun: there are dinners, parties, and… special events.  One of my favorite special events was the yearly barn dance. 
03:50
::
Every fall, we rented a barn in the countryside and had a party inside. 
03:53
::
Red Barn in Spring
03:56
::
We also invited some guys from fraternities to be our dates. There was a lot of country music and, of course, dancing. 
04:04
::
04:15
::
Claudine: Natalie a donc fini par trouver des sœurs engagées dans un projet qui lui tenait à cœur. Mais les sororités, ce sont aussi beaucoup de soirées, dont une que Natalie aimait particulièrement : le barn dance annuel. Si je vous dis que barn signifie grange en anglais, vous vous imaginez la chose ? Eh bien Natalie et ses sœurs organisaient à chaque automne une grande fête champêtre dans une grange, chemises à carreaux et bottes de cowboy comprises !
04:37
::
Alt:

04:39
::
Et bien sûr, elles en profitaient pour inviter leurs dates, généralement des garçons membres d’autres fraternités du campus. There are dinners and parties, there was a lot of country music. There is et there are veulent dire “il y a”. On utilise there is quand on parle d’une seule chose et there are pour plusieurs choses. Au passé, c’est le même principe : pour dire “il y avait”, on utilise there was quand on parle d’une seule chose et there were pour plusieurs choses. Écoutez bien, Natalie va utiliser plusieurs fois ces expressions ! 
05:17
::
Natalie: The barn dance always happens around Halloween, so there was also a scary hayride. You sit in a wagon full of hay, and a tractor pulls you through a dark forest or field, where there are people in scary costumes. 
05:22
::
Water day hayride 2 (8230070975)
05:38
::
One year, we went on the hayride during the barn dance. It was me, my sorority sister Keely, our dates, Will and Joe, and some other friends. We started in the field next to the barn, and soon we were in the forest. There were lights in the forest, and they moved through the trees. There were also lots of scary sounds. We heard a loud scream from the darkness, and we all jumped and held each other. We were so scared!  After we calmed down a bit, Keely turned to me and asked, “Where is Will?!”. He was gone! 
06:29
::
Claudine: Même si Halloween est une fête de plus en plus populaire en France, on ne connaît pas toutes ses coutumes. Moi, par exemple, je n’avais jamais entendu parler du concept de scary hayride, et vous ? L’expression scary hayride pourrait se traduire par ’promenade de l’horreur en charrette à foin’. Hay c’est le foin en anglais. Si vous voulez, ça ressemble à un train fantôme, mais en plein air. Vous imaginez un peu ? Vous êtes assis sur une remorque pleine de foin tirée par un tracteur à travers une forêt obscure. J’en ai des frissons rien que d’y penser ! Mais d’où provenaient les cris, au fait ? Et où est donc passé Will ? 
07:07
::
Natalie: There was no sign of Will. Now we were scared again. We tried to tell the driver, but he didn’t hear us because the tractor was too loud. 
07:19
::
Did a ghost or devil take him? Did he fall off the wagon? Did he… DIE? We wanted to look for him, but we also wanted to stay alive. So we stayed in the wagon.
07:39
::
Claudine: La balade en charrette fantôme commençait à ressembler à un vrai film d’horreur. There was no sign of Will - Il n’y avait aucune trace de Will… Mais Natalie et ses amis avaient bien trop peur pour oser s'aventurer dans la forêt à sa recherche ! 
07:56
::
Natalie: We finally came back to the party, but Will still wasn’t there. We jumped off the wagon, and ran to the barn.
08:10
::
On the way, something jumped out of the shadows. 
08:17
::
We almost had heart attacks! Then we heard laughing. It was Will! He had played a joke on us. When we heard the scream earlier, he jumped off the wagon, ran back to the barn, and waited in the shadows to scare us.
08:40
::
Claudine: Natalie et ses amies ont eu tellement peur qu’elles ont failli faire une heart attack, une crise cardiaque. Et ce n’est pas étonnant ! Will leur avait joué un tour en se cachant dans la pénombre - had played a joke on them - … Et disons-le, un sale tour ! 
08:53
::
Natalie: At first, I was really angry with him, but then I started laughing too. We went back to the party, and spent the rest of the night dancing to country music. 
09:12
::
In the end, I’m so happy I had the chance to be in a sorority during university. Even though there were some scary moments, I found my sisters (and one or two brothers) for life! 
09:22
::
Alt:

09:27
::
I was part of an amazing group of women, I made a lot of friends, I worked for positive social change, and had fun at the same time. 
09:41
::
Claudine: Une fois la colère passée, Natalie a fini par rire de la situation. D’ailleurs, cette soirée est aujourd’hui l’un des meilleurs souvenirs qu’elle garde de son passage au sein de sa sororité. 
09:50
::
Notre épisode d’aujourd’hui touche à sa fin. J’espère qu’il vous a plu, et que vous avez appris de nouveaux mots, comme barn, charity work ou sorority, mais également révisé there is/there are et there was/there were. Si vous souhaitez aller plus loin, n’hésitez pas à jeter un œil à nos cours pour débutants sur notre appli Babbel. Et surtout ne vous découragez pas si vous n’avez pas tout compris. Ça ira mieux à la prochaine écoute ! 
10:15
::
Qu’avez-vous pensé de notre podcast ? N’hésitez pas à nous faire part de vos commentaires via courriel à podcasting@babbel.com ou directement sur votre appli de podcast. Merci de nous avoir écoutés, et à la prochaine !
End
Les fraternités et sororités étudiantes sont un élément essentiel de la vie sur les campus universitaires des États-Unis. Dans ce nouvel épisode, Natalie nous explique pourquoi elle a décidé d’intégrer une sororité et nous parle d’une fête qu’elle n’oubliera jamais.