0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-22:54
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/bellitalia/22755/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:10
::
Linda: Lecce è una splendida città d’arte, è un po’ come la Firenze del Sud Italia. È piena di carattere, di romanticismo… Insomma, secondo me, è davvero imperdibile!
00:31
::
Sen: Lecce is a splendid city of art, a bit like the Florence of southern Italy. Full of character and romanticism, it’s truly an unmissable city!
00:44
::
Hi and welcome back to Voices of Bell’Italia. I’m Sen, and I work at Babbel here in Berlin.
00:52
::
In every episode we’ll meet a new Italian local who’ll take us on an audio tour of their hometown, in Italiano of course!
01:00
::
I’ll be here to help you with a few tips so that you can relax and enjoy the trip – even if you’re just a beginner. Along the way, we’ll learn some fascinating facts, hear about historical curiosities, and get insider tips about cities all over the country.
01:15
::
Feel free to use the podcast in whatever way works best for your learning style. You can find the link to the transcript at babbel.com/podcasts, or you can just get comfortable and listen along as you dream about your next trip with us.
01:39
::
Today I’m spending the evening with Linda from Lecce, a town in the Apulia region of Italy, or Puglia, as it’s known in Italian. Puglia forms il tacco, or the “heel” of Italy’s boot. Linda invited me to her place here in Berlin for a chat about her hometown. I really want to go to southern Italy in the summer… Puglia seems like a good option!
02:04
::
Linda: Guarda, negli ultimi anni la Puglia è diventata una delle mete preferite per le vacanze. Il mare è limpido, le spiagge bellissime e la cucina… mhmm deliziosa. Lecce è diventata famosa anche grazie a questo trend della vacanza in Puglia. Infatti la mia città ha una posizione strategica: si trova tra il Mar Ionio a ovest e il Mar Adriatico a est. Quindi, se hai la macchina, ogni giorno puoi andare in una spiaggia diversa: Punta Prosciutto, Torre dell’Orso… tutte spiagge bellissime. Insomma, Lecce è perfetta per una vacanza di mare e culturale!
03:11
::
Freddyballo, CC BY-SA 3.0, via Wikimedia Commons 
Alt:

03:19
::
Sen: Lecce sounds like a real paradise! Si trova tra il Mar Ionio a ovest e il Mar Adriatico a est – it’s located between the Ionian Sea to the west and the Adriatic Sea to the east. If you have una macchina, or a car, you can go to a different beach every day. And some beaches also have funny names: Punta Prosciutto, Prosciutto Point, or Torre dell’Orso, Bear's Tower. I definitely won’t have trouble remembering those ones!
But Lecce isn’t just ideal for a beach vacation. It also has a lot to offer culturally – non è così?
04:07
::
Linda: Dunque, sì, Lecce è una città d’arte ed è conosciuta come “la Signora del Barocco”. Questo stile, infatti, caratterizza tutto il centro storico, dove gli edifici hanno decorazioni barocche bellissime. Inoltre, gli edifici sono costruiti con una pietra gialla, la pietra leccese, che crea un’atmosfera calda e accogliente. A Lecce mi piace camminare per le vie con lo sguardo all’insù, ammirando i monumenti, i dettagli delle chiese, ma anche i balconi di case private… tutto completamente in stile barocco!
04:59
::
Aanto, GNU Free Documentation License, Versione 1.2, via Wikimedia Commons 
Alt:

05:02
::
Sen: That sounds wonderful! The whole city center is defined by its Baroque style, which is why Lecce is also known as “la Signora del Barocco”. The buildings are constructed of una pietra gialla, a yellow stone. This so-called pietra leccese makes the city shine in warm tones. Linda loves strolling through Lecce con lo sguardo all’insù, looking upwards, because of all the fascinating details of the baroque buildings.
Linda, where’s the best place to see the Lecce Baroque style?
05:42
::
Linda: Per conoscere il barocco leccese, ti consiglio di visitare la Basilica di Santa Croce. La sua facciata è tutta decorata, con statue di animali, di santi, ma anche con figure grottesche. Secondo la tradizione, gli artisti avevano le allucinazioni quando stavano lavorando a questa chiesa! Pensa che nella facciata sono nascosti i profili di cinque persone. Aspetta, ti mostro una foto. Ecco, guarda.
05:59
::
Tango7174, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons 
Alt:

06:24
::
Sen: Oh, wow, how pretty! So you said the faces of five people are hidden in profile in the facade of the “Basilica di Santa Croce” – Nella facciata sono nascosti i profili di cinque persone. Let’s see if I can find them… There’s one…
06:44
::
Linda: Esatto!
06:45
::
Sen: Oh, there’s another one!
06:47
::
Linda: Molto bene!
06:49
::
Sen: They’re a lot harder to find than I thought! I think I’ll have to come back to that later. In any case, the basilica is the best example of the Baroque style in Lecce. On the facade you can see figures of animals, saints, and grotesques. Rumor has it that the artists had hallucinations while working on this church.
By the way Linda, who’s the woman in the photo?
07:14
::
Linda: Lei? Lei è Cristina, una cara amica. Ci incontriamo sempre quando torno a Lecce. Di solito ci vediamo a Piazza Sant’Oronzo, che è la piazza principale e il “salotto della città”, il centro della vita sociale. I leccesi amano andare a Piazza Sant’Oronzo per prendersi un caffè, per fare quattro chiacchiere, per fare shopping o semplicemente per… farsi vedere. È un po’ come nel film “Mine vaganti”, di Özpetek. Un film che ti consiglio di vedere!
07:26
::
Sailko, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons 
Alt:

08:05
::
Sen: The Piazza Sant’Oronzo is a special place for Linda. She often meets her friends there when she goes back for a visit. Linda describes this place as il salotto della città, the living room of the city, because this is the center of Lecce’s social life. People meet per fare quattro chiacchiere, to chat, or simply per farsi vedere, to be seen, like in the film “Mine vaganti” by the Turkish-Italian director Ferzan Özpetek, which was set in Lecce.
You know, I’ve actually heard about that one – it’s called Loose Cannons in English. I’ll have to check it out. In the meantime, can you set the scene of Piazza Sant’Oronzo for me?
08:52
::
Linda: Dunque, la Piazza Sant’Oronzo è un mix di epoche diverse. Tra i vari edifici ospita anche l’anfiteatro romano e la colonna di Sant’Oronzo, il patrono della città. Per noi leccesi è un eroe perché ha salvato Lecce dalla peste. Ah, e al centro della piazza c’è anche il simbolo della città: una lupa nera e un leccio… E il nome della città “Lecce” deriva proprio dall’albero, dall’albero del leccio.
09:05
::
attuale, GFDL, via Wikipedia 
Alt:

09:31
::
Sen: The buildings on Piazza Sant’Oronzo all come from very different eras. For example, here you can see l’anfiteatro romano, the ancient Roman amphitheater and the 17th century colonna di Sant’Oronzo, the column honoring the city’s patron saint. And in the center are two landmarks of Lecce: una lupa nera e un leccio, a black wolf and a holly oak tree, a species of oak native to the Mediterranean region. So Lecce’s name is derived from the leccio trees! That makes sense!
10:13
::
Linda: Eh sì, Lecce è una sorpresa continua anche per me! È una città… di tesori nascosti, diciamo. Un esempio è il Museo Faggiano: non si tratta di un museo “tradizionale”, ma di una casa che è stata trasformata in museo. Il proprietario, Luciano Faggiano, voleva restaurare la sua casa e durante i lavori… ha scoperto un sito archeologico sotto il pavimento: cisterne, tombe e altri resti! Visitare il museo è come fare un viaggio nella storia antichissima. E la cosa bella è che la famiglia Faggiano fa da guida nella propria casa.
11:12
::
Sen: Lecce holds some tesori nascosti, hidden treasures, such as the Museo Faggiano. This is not your typical museum, but rather a house that’s been transformed into one. Its owner, Luciano Faggiano, decided to open it after discovering an archaeological treasure trove while making renovations on his house! During the work, durante i lavori, he found cisterne, tombe e altri resti – cisterns, graves and other remains. Nowadays his family offers tours in their home: fa da guida nella propria casa. Life can take a new direction so unexpectedly…
Linda, any tips about where to find la Lecce non turistica?
12:05
::
Linda: Per vivere la vera Lecce devi andare al Quartiere delle Giravolte. È il cuore della città ed è un labirinto di piccole strade. Pensa che in passato il quartiere aveva proprio la funzione di labirinto per confondere il nemico che veniva da fuori. A me piace perdermi tra i vicoli e osservare la vita dei leccesi. Qui, infatti, le case sono basse con balconi sempre fioriti… e le porte sono spesso aperte: puoi vedere le nonne che cucinano, i bambini che giocano… puoi respirare il profumo della salsa di pomodoro, sentire il rumore della caffettiera e le conversazioni familiari…
13:17
::
Sen: The Quartiere delle Giravolte, literally, the quarter of the “turns”, is the heart of the city. And the name speaks volumes, because this neighborhood is un labirinto di piccole strade, a labyrinth of small streets. In the past it served to confuse the enemy, per confondere il nemico, but getting lost today is a less dangerous experience. The houses with the flowers on their balconies are really nice to look at! You also get a peek into the life of the Leccesi, because their front doors are almost always open.
Linda, dimmi, che cosa ti piace fare la sera quando sei a Lecce? What do you like to do in Lecce in the evenings?
14:06
::
Linda: Quando sono a Lecce, mi piace andare al Convitto Palmieri. Si tratta di un ex convento che oggi è usato come centro culturale. Ospita una sala multimediale, un piccolo teatro e una biblioteca con 120.000 volumi. Soprattutto la sera, quando le luci illuminano il colonnato, c’è un’atmosfera molto romantica.
14:45
::
Sen: Linda recommends a trip to the Convitto Palmieri, a former convent that’s now used as a cultural center. It contains, among other things, a library with 120,000 volumi, 120 thousand volumes of books! In the evening, when the colonnade of the former convent is illuminated, the atmosphere is so romantic!
15:11
::
Linda: Sì, per me Lecce è molto romantica. Un giorno passeggiando in via Federico d’Aragona ho visto la testa di una donna scolpita all’angolo di un palazzo… Secondo la leggenda, tempo fa in quel palazzo viveva una ragazza innamorata del suo vicino di casa. Ma i genitori erano contrari al loro amore e la ragazza si è suicidata. Così il ragazzo ha scolpito il suo viso all’angolo del palazzo per vederla tutti i giorni. Insomma, anche a Lecce abbiamo i nostri Romeo e Giulietta!
16:04
::
Sen: Once, Linda was walking along Via Federico di Aragona, looking at the facades of the buildings and saw a face carved into the corner of a palazzo. Legend has it that once upon a time there was a young woman living in the palace. She was innamorata del suo vicino di casa, in love with her neighbor. But her parents were contrari al loro amore – against their love, so the woman took her own life. But the young man ha scolpito il suo viso nel palazzo – carved her face in stone so that he could see her every day. That’s so tragic… a real leccese Romeo and Juliet story.
16:55
::
Linda: Anche per me Lecce è la città del primo amore. Tanti anni fa, mentre ero sull’autobus con un’amica, ho conosciuto Giovanni, il mio primo ragazzo. Con lui ho trascorso serate molto romantiche in Piazza del Duomo, una delle piazze più suggestive di Lecce. La piazza del Duomo è anche il centro religioso della città e ospita la Cattedrale con il bellissimo campanile. Pensa che il campanile è così alto che, quando sei in cima e il cielo è limpido, puoi vedere il Mar Adriatico e le montagne dell’Albania!
17:24
::
Tango7174, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons 
Alt:

17:55
::
Sen: For Linda too, Lecce is the city of love, because this is where she met her first boyfriend, il suo primo ragazzo, Giovanni. She has very romantic memories of their time together in the city, especially of the Piazza del Duomo. In the square is a cathedral and the beautiful campanile, or bell tower. On a clear day, you can even see the mountains of Albania from la cima delle torre, or the top of the tower. Sounds beautiful!
Linda, you must miss Lecce a lot!
18:15
::
Renano, CC BY-SA 3.0, via Wikimedia Commons 
Alt:

18:32
::
Linda: Eh, sì! Inoltre, la cosa che mi manca di più è… la colazione! In estate, quando fa caldo, mi piace iniziare la giornata con un caffè leccese: cioè un espresso con ghiaccio e latte di mandorla. Di solito faccio colazione al Caffè Alvino, un piccolo bar in Piazza Sant’Oronzo. Il Caffè Alvino serve anche il pasticciotto più buono di Lecce, un dolce di pastafrolla con crema pasticciera. Buonissimo!
19:11
::
I, Calcagnile Floriano, User: Florixc, CC BY-SA 3.0, via Wikimedia Commons 
Alt:

19:18
::
Sen: Mmh, sounds delicious! La cosa che le manca di più è la colazione. What Linda misses the most is breakfast. Her favorite spot is the Caffè Alvino in Piazza Sant’Oronzo, where she likes to start her day with a caffè leccese: un espresso con ghiaccio e latte di mandorla. That’s espresso served with ice cubes and almond milk, a treat that’s especially nice when it’s hot outside.
Linda, quando torni a Lecce di solito?
19:55
::
Linda: Ci torno sempre per la festa di Sant’Oronzo, San Giusto e San Fortunato, i patroni della città. È un evento importantissimo e si festeggia per 3 giorni. Il 24 agosto facciamo una processione e portiamo la statua dei santi in giro per la città. Poi la giornata continua con spettacoli, concerti e fuochi d’artificio. Per la festa di Sant’Oronzo c’è anche una tradizione di famiglia: mia mamma cucina sempre la melanzanata di Sant’Oronzo, melanzane al forno con polpettine di vitello. Squisite!
20:10
::
Fusanton at Italian Wikipedia, CC BY-SA 3.0, via Wikimedia Commons 
Alt:

21:08
::
Sen: Every year, Linda goes to the festa di Sant’Oronzo, san Giusto e san Fortunato, who are the patron saints of the city, i patroni della città. The Leccesi celebrate for three days in their honor, with una processione taking place on August 24th. The statue of the saints is carried around the city – in giro per la città. There are many events such as concerts and even fuochi d’artificio, fireworks. What a magical time to be in Lecce!
21:45
::
Linda: Eh, sì! Lecce è davvero magica. Ora mi è venuta un po’ di nostalgia! Perché non ci guardiamo “Mine vaganti”? Il film è ambientato proprio nella mia città e ci sono delle scene bellissime. Che ne dici?
22:04
::
Sen: Ottima idea! An evening watching Loose Cannons sounds like a great way to get a little taste of Lecce!
22:16
::
Hidden treasures, mysterious works of art and dreamy beaches – Lecce really has it all!
22:24
::
One last thing: remember to take a look at the transcript, where you’ll find photos of Lecce and the most important expressions from the episode.
22:34
::
We’d also love to hear what you think about our podcast! Feel free to drop us a note at podcasting@babbel.com or leave a comment directly in your podcast app. Thanks for listening and …
22:47
::
… a presto!

_________________________________________________________________________



Here you will find important words and useful expressions. We have given the nouns in the singular and with the corresponding article so that you can also use them in other contexts.


il tacco: the heel
Lecce si trova tra il Mar Ionio a ovest e il Mar Adriatico a est: Lecce is located between the Ionian Sea to the west and the Adriatic Sea to the east
la macchina: the car
Punta Prosciutto: Prosciutto Point, a beach in Puglia
Torre dell’Orso: Torre dell’Orso, lit. Bear Tower
la Signora del Barocco: the Lady of the Baroque
la pietra: the stone
giallo: yellow
la pietra leccese: the Leccese stone
con lo sguardo all’insù: looking upwards
nella facciata sono nascosti i profili di cinque persone: the faces of five people are hidden in the facade
il salotto della città: the living room of the city
fare quattro chiacchiere: to chat
farsi vedere: to be seen
l’anfiteatro romano: the Roman amphitheatre
la colonna: the column
la lupa: the wolf (f.)
nero: black
il leccio: the holly oak
il tesoro nascosto: the hidden treasure
durante i lavori: during the work
la cisterna: the cistern
la tomba: the grave, the tomb
i resti: the rest
fare da guida: to give a tour
il labirinto di piccole strade: the labyrinth of small streets
per confondere il nemico: to confuse the enemy
il volume: the volume
romantico: romantic
il colonnato: the colonnade
innamorato/a: in love
il vicino: the neighbour
contrario al loro amore: against their love
scolpire: to sculpt
il viso: the face
il suo primo ragazzo: her first boyfriend
il campanile: the bell tower
la cima: the summit
La cosa che mi manca di più è la colazione: The thing that I miss the most is (the) breakfast
il caffè leccese: the Leccese coffee
il ghiaccio: the ice, the ice cube
il latte di mandorla: the almond milk
il pasticciotto: Pasticciotto (an Italian pastry with cream filling)
la pasta frolla: the pastry dough (the typical sweet pastry dough of Italy)
la crema pasticcera: the pastry cream (the typical custard cream in Italy)
il patrono della città: the city patron
la processione: the procession
in giro per la città: around the city
i fuochi d’artificio: the fireworks
End
The perfect balance of beaches and culture makes Lecce the ideal vacation destination! Linda invites Sen to her place to tell her all about her hometown, and with her words she paints us a picture of lavishly decorated Baroque buildings and hidden treasures: the profile of a woman in a façade, or the labirinto di piccole strade, a winding maze of alleys in the heart of the city. There's so much to discover! What does a caffè leccese taste like? How is the festa di Sant'Oronzo celebrated? And what does it have to do with the "living room of the city"? It's hard to believe that this city of culture is nestled in the paradise between il Mar Ionio and il Mar Adriatico!