0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-17:32
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/aventura/24496/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:29
::
Narrator: Hola otra vez. After speaking with Claudia, the dog owner, in the second class car, you and Romero have decided to follow up on two of our “pistas”, the cans of tuna and the receipt for “vino tinto”. The two of you head to the dining car to see if anyone there can give you some more information. Don’t forget to take notes. You’ll need all the information you can get to solve the mystery!
01:10
::
You enter and see a well-groomed man behind the bar cleaning the counter. You approach and Romero glances at the man’s name tag, which reads “Guillermo”.
01:26
::
Romero: Buenas noches… Guillermo.
01:29
::
Guillermo: ¡Buenas noches! ¿Qué desean tomar?
01:32
::
Romero: Ehm… un café solo para mí y… y otro para mi ayudante.
01:39
::
Guillermo: ¡Muy bien!
01:45
::
Romero: Ayudante, prepara las dos pistas: la lata de atún y el recibo.
01:51
::
Guillermo: ¡Aquí tienen!
01:53
::
Romero: ¡Oh! ¡Qué rápido trabaja, Guillermo!
01:56
::
Guillermo: ¡Son mis únicos clientes!
01:58
::
Romero: Hum… Es verdad… ¿No viene mucha gente por aquí?
02:03
::
Guillermo: No, no mucha… Tengo muy pocos clientes. Sobre todo por la noche, como pueden ver. ¿Quieren algo más?
02:14
::
Narrator: Did you hear what Guillermo said? Is it a busy night in the dining car? 
02:21
::
¡No! You and the inspector are his “únicos clientes”, his only customers.
02:28
::
Romero: No, gracias. No queremos nada más, pero… ¿podemos hacerle algunas preguntas? Soy el Inspector Romero y aquí está mi ayudante…
02:42
::
Guillermo: Por supuesto, Inspector.
02:45
::
Romero: ¿Reconoce estas cosas?
02:48
::
Guillermo: Pues… un recibo de vino tinto de este vagón restaurante y una lata de atún… también de este vagón restaurante.
03:00
::
Romero: La fecha en el recibo de vino es de ayer por la noche. ¿Recuerda quién bebió una copa de vino tinto? ¿Y recuerda quién compró una lata de atún?
03:13
::
Narrator: Romero slides the receipt across the bar and points to “la fecha”, the date: it’s from last night. He asks Guillermo, “¿Quién bebió una copa de vino tinto?” Do you know what that means? 
03:31
::
Right! He wants to know who drank a glass of red wine, and he also wants to know “¿Quién compró una lata de atún?” who bought a can of tuna!
03:42
::
Guillermo: Humm… Pues no es tan fácil recordar a todos mis clientes. Lo siento. Pero, ¿por qué lo pregunta?
03:52
::
Romero: Mi ayudante y yo estamos investigando, quién secuestró al gato de la señora del Río.
03:59
::
Guillermo: ¡Oh! ¡Pobre gato! ¡Qué horror! Pero, espere un momento, ¿ha dicho del Río? ¡Ella es la mujer en esta revista! ¡Mire!
04:13
::
Romero: “El gato de la señora del Río está asegurado por 21.200 dólares”. Humm, realmente esta información está en todas las revistas.
04:25
::
Narrator: Claudia wasn’t lying… the story about Misifús and the insurance really is in all the magazines…
Romero reads the headline. It confirms that Misifús is insured, “está asegurado”, for “veintiún mil doscientos dólares”, 21,200 dollars.
04:45
::
Guillermo: Aah… ¿Ya lo sabía?
04:49
::
Romero: Sí, nos lo dijo Claudia. Otra pasajera que también participa con su perro en “La mejor mascota del mundo”.
04:56
::
Guillermo: ¿Claudia? Oh, su perro sí que es bonito… no como ese gato.
05:03
::
Romero: Un momento… ¿Conoce a Claudia?
05:06
::
Guillermo: ¡Sí! Estuvo aquí ayer por la noche. Tomó una copa de vino tinto mientras su perro hacía trucos increíbles. Y hablamos mucho. Es una persona muy interesante.
05:21
::
Narrator: So Guillermo already knows Claudia. Apparently she was here last night. And she had something to drink. Did you catch what it was? 
05:36
::
Exactly, “una copa de vino tinto”, a glass of red wine! So he does remember! You scribble this in your notebook and nudge the inspector to get his attention.
05:48
::
Romero: ¿Qué pasa? ¡Oh!… ¡Un momento! ¡Entonces sí que recuerda!
05:59
::
Guillermo: Vaya… ¡Pues es verdad! Claudia estuvo aquí bebiendo una copa de vino ayer por la noche. Sí.
06:08
::
Romero: ¿Y también compró una lata de atún?
06:12
::
Guillermo: ¡No, no, no, no, no! Ayer Claudia me dijo que es vegetariana. Ella es una verdadera amante de los animales. ¡No como Martina! Martina… ella siempre ha sido la típica rica…
06:28
::
Narrator: Guillermo leaps to defend Claudia after the inspector’s question. He says she didn’t buy any tuna because she’s vegetarian and “una verdadera amante de los animales”, a real animal lover. He swiftly changes the topic to Martina del Río. He doesn’t seem to be a big fan of hers. He says she’s always been… what was it?
06:55
::
¡Sí! “Siempre ha sido la típica rica”, she’s always been the typical rich person. You and Romero exchange an intrigued look.
07:06
::
Romero: ¿Siempre ha sido la típica rica? ¿Qué quiere decir?
07:09
::
Guillermo: Ehm, no sé, no sé… Ehm… Es algo que dice la revista. Pero… asegurar a un gato por 21.200 dólares es un poco excéntrico, ¿no cree?
07:28
::
Narrator: While gesturing to emphasize his last point, Guillermo manages to knock both the tuna can and the receipt onto the floor. You bend down, grab the can of tuna and reach for the receipt, but… you notice something written on the back that you’d missed before! You pick it up and show it to the inspector.
07:46
::
Romero: ¡Oh! ¡Un número de teléfono! Pero… ¿de quién es? ¿Alguien tiene un teléfono?
07:54
::
Guillermo: Ehm… no… yo no lo tengo aquí…
07:58
::
Narrator: So what was on the back of the receipt? 
08:03
::
Yes! “Un número de teléfono” a phone number! Romero asks if anyone has a phone, and you quickly give him yours. Let’s find out who this number belongs to…
08:14
::
Romero: ¡Gracias, ayudante!
08:27
::
Claudia: Hola soy Claudia. En este momento no te puedo contestar, pero, ¡deja tu mensaje!
08:36
::
Romero: ¿Eh? ¿Claudia? ¿Pero…?
08:38
::
Guillermo: ¿Claudia?… ¿Está… seguro…?
08:42
::
Romero: Muy seguro.
08:43
::
Guillermo: Qué… extraño… ¿no?
08:46
::
Romero: Sí. Extraño y sospechoso.
08:54
::
Narrator: Why would Claudia write her own number on the receipt?
You note this question down so you can come back to it later.
09:04
::
Martina: ¡Misifús!, ¡Misifús!
09:10
::
Guillermo: ¡Ah! ¡Mire! ¡Es Martina del Río!
09:14
::
Martina: ¡Inspector! ¿Ha encontrado a mi gato?
09:17
::
Romero: Todavía no. Aún estamos investigando…
09:21
::
Guillermo: ¡Qué foto tan bonita de usted y su gato, señora del Río!
09:27
::
Martina: ¡Oh, gracias! Humm, espere… ¿nos conocemos?
09:31
::
Guillermo: ¡Ah! ¿No se acuerda? Hace unas horas fui a su compartimento y le pregunté si quería cenar algo… ¡Trabajo en el vagón restaurante, como puede ver!
09:42
::
Martina: ¡Ay, sí! ¡Lo siento! Es verdad, usted fue muy amable. Ehm… ¿cómo dijo que se llamaba?
09:50
::
Guillermo: Guillermo.
09:52
::
Martina: ¿Guillermo? Humm…
09:55
::
Narrator: Guillermo compliments Martina on the magazine cover, and she thanks him. There’s a twinkle of recognition in her eyes as she asks him “¿nos conocemos?”. And what does that mean? 
10:11
::
¡Exacto! “Do we know each other?” He explains that he came to her compartment to ask if she’d like anything to eat just a few hours ago. Martina apologizes for not remembering.
10:23
::
Romero: Señora del Río, si le parece bien, queremos hacerle unas preguntas. ¿Podemos hablar en otro lugar?
10:32
::
Martina: De acuerdo, Inspector.
10:35
::
Romero: Gracias por su tiempo, Guillermo.
10:37
::
Guillermo: Por supuesto, Inspector.
10:40
::
Narrator: Inspector Romero thanks Guillermo for his time, and then asks Martina if they can speak somewhere else as he points to a table in the far corner of the dining car.
10:56
::
Martina: ¿Qué quieren saber?
10:58
::
Romero: Hemos escuchado que Misifús está asegurado por 21.200 dólares. ¿Es cierto?
11:06
::
Martina: Sí, es verdad. Sé que es mucho dinero, pero él no es solo mi gato, también es mi medio de vida.
11:19
::
Narrator: Martina tells you that Misifús isn’t just her cat, but also her “medio de vida”, her livelihood. But… why would she need to make more money? You show your previous notes to the inspector and the two of you exchange a confused look.
11:36
::
Romero: ¿Su medio de vida? Pero todo el mundo sabe que usted es rica… Está en todas las revistas.
11:46
::
Martina: Sí… Hace años mi familia tenía mucho dinero. Mi abuelo era una persona muy rica, ¡el dueño de los grandes almacenes Del Río! Mi padre continuó con la empresa de mi abuelo, pero él no era muy bueno con… los negocios…
12:08
::
Romero: ¿Qué quiere decir?
12:11
::
Martina: Esto es un secreto, pero… mi padre perdió todo nuestro dinero. Cuando él murió yo heredé todas sus deudas. Fue horrible, Inspector. Lo perdí todo: la empresa, la casa familiar… Tuve que despedir a las personas que trabajaban en la empresa y en nuestra casa.
12:35
::
Narrator: It would appear that not everything is as it seems with Martina del Río. Turns out her “abuelo” was “una persona muy rica”, a very rich person and the owner of the department store “Del Río”. However… her dad was not so good with “los negocios”, “the business”, and Martina only ended up inheriting… what was it? Misifús? A gold necklace? Or debts?
13:06
::
¡Correcto! She only inherited “deudas”, debts. She lost everything and had to “despedir”, or fire the people working for their company and in their home. 
13:21
::
Romero: Pero… ¿Por qué dice que Misifús es su medio de vida?
13:26
::
Martina: Es un gato muy inteligente y sabe hacer muchas cosas… Misifús es famoso gracias a sus vídeos en internet. ¿Y sabe cuál es el premio del concurso?
13:43
::
Romero: No…
13:44
::
Martina: ¡5.000 dólares!
13:48
::
Narrator: Did you hear, “cuál es el premio del concurso”?
13:55
::
Right, the prize is “cinco mil dólares”, $5,000. But the cat is insured for more than four times that amount. You continue listening, trying to figure out why.
14:11
::
Romero: Humm… Es un buen premio… Pero no es suficiente dinero para asegurar a un gato por 21.200 dólares. ¿No cree?
14:21
::
Martina: Todos los años participamos en el concurso y ganamos. Y como Misifús es un gato famoso, también nos invitan a ir a programas de televisión, me hacen entrevistas en algunas revistas y mi gato también está en muchos anuncios. Y por todo eso… me pagan.
14:46
::
Narrator: So, how often do Martina and Misifús participate in the contest? 
14:54
::
Sí. They participate “todos los años”, every year. And if Misifús wins every year… wow. ¡Es mucho dinero! They also appear on tv, in advertisements, and, as you already know, in magazines. And for all that, she says, “me pagan”, “they pay me.”
15:19
::
Romero: Humm. Entiendo. ¿Y ha pagado las deudas que heredó de su padre?
15:25
::
Martina: Pues… todavía no… Por eso necesitamos participar otra vez en el concurso…
Bueno, Inspector, ¿va a buscar a mi gato o va a hacerme más preguntas? ¡No podemos esperar más tiempo!
15:44
::
Romero: Sí… Tiene razón. ¿Puede esperar aquí?
15:48
::
Martina: ¿En el vagón restaurante?
15:50
::
Romero: Sí, por favor.
15:52
::
Martina: Está bien…
15:55
::
Narrator: Romero asks Martina if she’s paid all her “deudas”, or debts. And how does she respond? “todavía no”, she says, not yet. And that’s why she needs to participate in the contest again. You’ve asked everything you need to for now, so the inspector asks Martina to wait here in “el vagón restaurante”. She agrees and remains at the table as you and the inspector excuse yourselves. Romero turns to you with a determined look on his face.
16:28
::
Romero: Bien, ahora quiero que me hagas un favor. ¿Puedes buscar a Claudia? Quiero hablar con ella, Guillermo y Martina del Río en 5 minutos aquí, en el vagón restaurante. ¿De acuerdo?
16:45
::
Narrator: Romero says “quiero que me hagas un favor”, I want you to do me a favor. And what is it? Sí, he wants you to “buscar a”, look for Claudia so he can speak to her, Guillermo, and Martina in the dining car in five minutes. You nod and hurry off on your mission… This time you don’t need to make a choice, so just go ahead and jump to Chapter 4: “Solving the Mystery”. Make sure you have all your notes ready, you’ll need them if you want to help the inspector close this case once and for all!
16:55
::
Sí, he wants you to “buscar a”, look for Claudia so he can speak to her, Guillermo, and Martina in the dining car in five minutes. You nod and hurry off on your mission… This time you don’t need to make a choice, so just go ahead and jump to Chapter 4 - Solving the Mystery. Make sure you have all your notes ready, you’ll need them if you want to help the inspector close this case once and for all!
End
Learn more about the can of tuna and the receipt for red wine in the dining car. Uncover clues, question suspects, and save the day, en español: that's your job in Aventura on the Babbel Express, Babbel's first ever interactive audio experience! Make sure you listen carefully and take notes as you go. At the end of each episode you decide what happens next, and you'll need all the information you can get! Can you discover the truth and catch the culprit before it's too late?