0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-16:51
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/aventura/24493/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:29
::
Narrator: Hola de nuevo. Following your conversation with Guillermo in the dining car, you now know that the receipt for red wine belongs to a woman with a dog. You remember hearing some barking earlier in “el vagón de segunda clase”, so you and Inspector Romero make your way there to continue the investigation. Don’t forget to take notes. You’ll need all the information you can get to solve the mystery!
01:11
::
You enter the car, and your gaze falls on the tiniest little chihuahua you’ve ever seen. It’s nestled in the arms of a very tall woman. The inspector and you look at each other. This is the dog that was making all that noise? You and Romero approach the woman.
01:30
::
Romero: Buenas noches. Soy el Inspector Romero y conmigo está mi ayudante.
01:36
::
Claudia: Buenas noches, soy Claudia. Y él es Toby, mi perro. ¿En qué puedo ayudarles? 
01:45
::
Romero: ¡Salud! ¿Podemos hacerle unas preguntas?
01:49
::
Claudia: Sí, claro.
01:50
::
Romero: Bien, primera pregunta: ¿estuvo en el vagón restaurante ayer?
01:56
::
Claudia: Sí. Estuve allá con Toby.
01:59
::
Romero: Segunda pregunta: ¿bebió vino tinto?
02:03
::
Claudia: Sí… ¡pero solo una copa! 
02:08
::
Romero: Muy bien. Y tercera pregunta: ¿reconoce esto?
02:14
::
Claudia: A ver… Sí, es mi recibo de vino tinto… ¿Por qué lo pregunta? 
02:22
::
Romero: Encontramos esto en el compartimento de la señora del Río. Alguien ha secuestrado a su gato. ¿Sabe cómo ha llegado hasta allá?
02:33
::
Claudia: ¿Qué? ¿En el compartimento de Martina del Río? Pues no lo sé… Nosotras no nos hablamos…
02:44
::
Narrator: The woman’s name is Claudia, and her dog is Toby. The Inspector questions her and she confirms that she was in fact in the dining car last night, and the wine receipt is hers, but she has no idea how it ended up in Martina’s compartment, claiming “Nosotras no nos hablamos”, “We don’t speak to each other.” Does that mean they have a history? You write this in your notebook and show Romero. He raises his eyebrows, intrigued.
03:13
::
Claudia: Y el recibo lo dejé en el bar… ¿Ve este número?
03:19
::
Romero: ¡Oh! ¡Hay un número de teléfono! ¿Es su número?
03:25
::
Claudia: Sí. Guillermo, el camarero del vagón restaurante, y yo estuvimos hablando mucho. Le di mi número de teléfono y le dije que si un día visita la Ciudad de México, puede avisarme.
03:43
::
Romero: Humm. Y el recibo… ¿lo dejó en el vagón restaurante con Guillermo?
03:53
::
Claudia: Así es. 

03:55
::
Narrator: She turns the receipt over to show you something on the back. And what is it?
04:03
::
Right! “Un número de teléfono”. Apparently, she and Guillermo really hit it off, and after a nice conversation in the dining car, she gave him her number.
04:14
::
Romero: Humm… Sospechoso… Y… ¿ha dicho que la señora del Río y usted no se hablan?
04:23
::
Claudia: Eso he dicho. Estoy haaaarta de ese gato y de Martina. Misifús siempre gana el concurso, “La mejor mascota del mundo”. 
04:38
::
Romero: ¡Salud! ¿Y eso por qué le molesta?
04:42
::
Narrator: Claudia tells you she’s “harta”, fed up, with Martina and Misifús. But did you hear why?
04:52
::
Sí, because Misifús “siempre gana el concurso”, he always wins the contest. But why does that “molesta”, bother Claudia so much?
05:03
::
Claudia: Pues porque Toby, mi perro, es mucho más listo y sabe hacer más trucos…
05:10
::
Romero: Espere, espere, ¿su perro también participa en el concurso?
05:16
::
Claudia: Sí. Vamos a participar por tercera vez… pero será nuestra última oportunidad porque participar es muy caro y no tengo tanto dinero… ¡Martina es rica! Por eso su gato siempre participa y por eso siempre gana.
05:41
::
Narrator: That’s it! Claudia tells you that she and Toby are also competing, for the third time. But she also says that this will be their “última oportunidad”, their last chance. Why? 
05:57
::
Sí, “porque participar es muy caro”, because participating is very expensive, and Claudia doesn’t have much money. She also mentions that Martina “es rica”, so she can afford to participate every year.
06:14
::
Martina: ¡Misifús! ¡Misifús!
06:20
::
Claudia: Oh, no… Martina…
06:24
::
Martina: ¿¡Tú!? ¿Qué haces aquí?
06:27
::
Claudia: ¿Y tú? ¿Estás buscando a tu gato? ¡Buena suerte este año en el concurso!
06:35
::
MARTINA: Oohh.
06:37
::
Claudia: Disculpe, Inspector, no puedo estar cerca de esta mujer… No sé qué me pasa… Estoy estornudando todo el tiempo. Solo soy alérgica a los gatos, y quizás también a Martina del Río… Si me disculpan… Toby y yo volvemos a nuestro asiento…
07:07
::
Narrator: Did you understand what Claudia said? “Soy alérgica a los gatos”.
07:16
::
¡Exacto! She’s allergic to cats! And maybe also to Martina del Río… You look at Romero, and then down at your clothes. Sure enough, the two of you are covered in cat hair from Martina del Río’s compartment. You point this out to the inspector. That’s why she’s been sneezing, or “estornudando”, this whole time!
07:39
::
Romero: De acuerdo, Claudia.
07:42
::
Martina: ¡Hasta nunca, Claudia!
07:46
::
Narrator: Claudia excuses herself and turns to leave, but…
07:54
::
Claudia: ¡Ay! ¿¡Una lata de atún!? ¿Qué hace esto aquí?
08:05
::
Narrator: …the train goes around the bend and something metal falls from an open backpack in the overhead compartment. It hits Claudia in the head before falling to the floor.
08:13
::
Romero: ¿Está bien, Claudia?
08:15
::
Claudia: Sí, sí. No se preocupe. Adiós.
08:19
::
Romero: Hasta pronto.
08:20
::
Narrator: You pick the object up off the ground and hand it to the inspector as Claudia walks off, rubbing her head.
08:27
::
Romero: Humm… sospechoso. Otra lata de atún. ¿De quién es?
08:32
::
Sam: ¡Ay! ¡Perdonen! ¡La lata de atún es mía! ¡Lo siento!
08:36
::
Narrator: Just then, another passenger sitting near you pipes up, apologizing. It turns out the object that hit Claudia was hers. And what was it? 
08:49
::
 Right! “Una lata de atún”, a can of tuna! Hummm…
08:55
::
Romero: ¿Es suya? ¿Dónde la ha comprado? ¿Señora…?
09:02
::
Sam: Soy Sam. ¿Por qué? ¿Quiere una? Puede comprar latas de atún en el vagón restaurante. Es lo más barato que se puede comprar allí. Viajo con poco dinero y todo en este tren es muy caro…
09:19
::
Romero: Está bien. Entiendo… Gracias, Sam.
09:23
::
Narrator: Aha! So that’s where the cans of tuna are coming from. Are they coming from the second class car, “el vagón de segunda clase”?
09:34
::
No! They’re coming from “el vagón restaurante”, from the dining car! Apparently, it’s the cheapest food you can get on the train. You quickly jot this in your notebook before you and the inspector turn your attention back to Martina del Río. You have some questions for her.
09:54
::
Martina: Disculpe, Inspector… pero Claudia… y yo no nos… entendemos.
10:01
::
Romero: Ya veo… ¿Qué está haciendo aquí, señora del Río?
10:05
::
Martina: Busco a mi gato… Misifús me necesita. ¿Ha descubierto algo más? ¿Algo sospechoso?
10:13
::
Romero: Tenemos más información, pero tenemos que seguir investigando… De hecho, también tengo algunas preguntas para usted.
10:22
::
Martina: ¿Para mí? ¿Qué más quieren saber?
10:26
::
Romero: Hemos visto en una revista del vagón restaurante que Misifús está asegurado por 21.200 dólares. ¿Es cierto?
10:37
::
Martina: Ehm, sí, es verdad. Sé que es mucho dinero, pero él no es solo mi gato… también es mi medio de vida.
10:52
::
Narrator: Martina tells you that Misifús isn’t just her cat, but also her “medio de vida”, her livelihood. But… why would she need to make more money? You show your previous notes to the inspector and the two of you exchange a confused look.
11:08
::
Romero: ¿Su medio de vida? Pero… todo el mundo sabe que usted es rica… Está en todas las revistas.
11:18
::
Martina: Sí… Hace años mi familia tenía mucho dinero. Mi abuelo era una persona muy rica, ¡el dueño de los grandes almacenes Del Río! Mi padre continuó con la empresa de mi abuelo… pero él… no era muy bueno con… los negocios…
11:40
::
Romero: ¿Qué quiere decir?
11:42
::
Martina: Esto es un secreto pero… mi padre perdió todo nuestro dinero y cuando él murió, yo heredé todas sus deudas. Fue horrible, Inspector. Lo perdí todo: la empresa, la casa familiar… tuve que despedir a las personas que trabajaban en la empresa y en nuestra casa.
12:07
::
Narrator: It would appear that not everything is as it seems with Martina del Río. Turns out her “abuelo” was “una persona muy rica”, a very rich person and the owner of the department store “Del Río”. However… her dad was not so good with “los negocios”, “the business”, and Martina only ended up inheriting… what was it? Misifús? A gold necklace? Or debts?
12:38
::
¡Correcto! She only inherited “deudas”, debts. She lost everything and had to “despedir”, or fire the people working for their company and in their home.
12:51
::
Romero: Pero… ¿Por qué dice que Misifús es su medio de vida?
12:57
::
Martina: Es un gato muy inteligente y sabe hacer muchas cosas… Misifús es famoso gracias a sus vídeos en internet. ¿Y sabe cuál es el premio del concurso?
13:13
::
Romero: No…
13:14
::
Martina: ¡5.000 dólares!
13:17
::
Narrator: Did you hear, “cuál es el premio del concurso”? 
13:24
::
Right, it’s “cinco mil dólares”, $5,000. But the cat is insured for more than four times that amount. You continue listening, trying to figure out why.
13:38
::
Romero: Humm… Es un buen premio… Pero no es suficiente dinero para asegurar a un gato por 21.200 dólares. ¿No cree?
13:49
::
Martina: Todos los años participamos en el concurso y ganamos. Y como Misifús es un gato famoso, también nos invitan a ir a programas de televisión, me hacen entrevistas en algunas revistas y mi gato también está en muchos anuncios. Y por todo eso… me pagan
14:13
::
Narrator: So, how often do Martina and Misifús participate in the contest?
14:20
::
Sí. They participate “todos los años”, every year. And if Misifús wins every year… wow. ¡Es mucho dinero! They also appear on tv, in advertisements, and, as you already know, in magazines. And for all that, she says, “me pagan”, “they pay me.”
14:45
::
Romero: Humm. Entiendo. ¿Y ha pagado las deudas que heredó de su padre?
14:51
::
Martina: Pues… todavía no… Por eso necesitamos participar otra vez en el concurso… Bueno, Inspector, ¿va a buscar a mi gato o va a hacerme más preguntas? ¡No podemos esperar más tiempo!
15:11
::
Romero: Sí… Tiene razón. ¿Señora del Río, podemos vernos en el vagón restaurante en unos minutos? Iremos pronto con noticias.
15:21
::
Martina: Está bien…
15:24
::
Narrator: Romero asks Martina if she’s paid all her “deudas”, or debts. And how does she respond? 
15:34
::
“Todavía no”, she says, not yet. And that’s why she needs to participate in the contest again. You’ve asked everything you needed to for now, so Romero asks Martina to go to the dining car and wait there. She agrees and walks off down the aisle. Romero turns to you with a determined look on his face.
15:55
::
Romero: Bien, ahora quiero que me hagas un favor. ¿Puedes decirles a Claudia y Guillermo que quiero hablar con ellos? Quiero verlos en 5 minutos en el vagón restaurante. ¿De acuerdo?
16:10
::
Narrator: Romero says “quiero que me hagas un favor”, I want you to do me a favor. And what is it? 
16:19
::
Sí, he wants you to tell Claudia and Guillermo that he needs to speak with them in the dining car in five minutes. You nod and hurry off on your mission… This time you don’t need to make a choice, so just go ahead and jump to Chapter 4 - Solving the Mystery. Make sure you have all your notes ready, you’ll need them if you want to help the inspector close this case once and for all!
End
Head back to the second-class car to find the woman who drank a glass of red wine. Uncover clues, question suspects, and save the day, en español: that's your job in Aventura on the Babbel Express, Babbel's first ever interactive audio experience! Make sure you listen carefully and take notes as you go. At the end of each episode you decide what happens next, and you'll need all the information you can get! Can you discover the truth and catch the culprit before it's too late?