0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-11:46
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/aventura/24489/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:27
::
Narrator: Hola de nuevo. Following the first “pista”, a receipt for “una copa de vino” that you found in Martina del Río’s compartment, you and Inspector Romero make your way to the dining car, hoping to get more information from the bartender. Keep your ears open. At the end of the episode you’ll need to make another decision based on what you learn here.
01:02
::
Narrator: You enter and see a well-groomed man behind the bar cleaning the counter. You approach and Romero glances at the man’s name tag, which reads… “Guillermo”.
01:18
::
Romero: Buenas noches… Guillermo.
01:22
::
Guillermo: ¡Buenas noches! ¿Qué desean tomar?
01:24
::
Romero: Un café solo para mí y… y otro para mi ayudante, por favor.
01:30
::
Guillermo: ¡Muy bien!
01:36
::
Romero: Necesitamos observar todos los detalles con mucha atención, no podemos…
01:43
::
Guillermo: Aquí tienen…
01:44
::
Romero: ¡Oh! ¡Qué rápido! Gracias.
01:47
::
Guillermo: ¡Ustedes son mis únicos clientes!
01:50
::
Narrator: Did you hear what Guillermo said? Is it a busy night in the dining car? No! You and the inspector are his “únicos clientes”, his only customers.
02:05
::
Romero: Es cierto. ¿No viene mucha gente por aquí?
02:11
::
Guillermo: No, no mucha… Tengo muy pocos clientes. Sobre todo por la noche, como puede ver. ¿Quieren algo más? ¿Quieren comer algo?
02:22
::
Narrator: Romero asks, “¿No viene mucha gente por aquí?”, Don’t many people come here? Guillermo motions to the empty car as he responds: “No, no mucha. Sobre todo por la noche”, not many. Especially at night.
02:39
::
Romero: No, gracias. Pero… tengo una pregunta para usted: ¿reconoce esto?
02:47
::
Guillermo: Pues… Es un recibo de vino de este vagón restaurante.
02:52
::
Romero: La fecha en el recibo es de ayer por la noche. ¿Sabe de quién es? ¿Se acuerda de quién bebió una copa de vino tinto?
03:03
::
Narrator: Romero slides the receipt across the bar and points to “la fecha”, the date: it’s from last night. He asks Guillermo, “¿Quién bebió una copa de vino tinto?” Do you know what that means?
03:21
::
 He wants to know who drank a glass of red wine!
03:25
::
Guillermo: Humm… Es difícil recordar a todos mis clientes. ¿Por qué lo pregunta?
03:30
::
Romero: Soy el Inspector Romero. Mi ayudante y yo estamos investigando un crimen. Alguien ha secuestrado al gato de la señora del Río.
03:46
::
Guillermo: ¿Alguien ha secuestrado a un gato? ¡Qué horror! Pero, ¡espere!… ¿Ha dicho la señora del Río? ¡Ella es famosa! ¡Es la mujer en esta revista!
04:01
::
Narrator: Romero tells Guillermo that “alguien ha secuestrado al gato de la señora del Río”, someone kidnapped señora del Rio’s cat. The name is familiar to him. But why? Then it clicks! “¡Es la mujer en esta revista!” “It’s the woman in this magazine!” You look at the cover, and sure enough, there’s Martina del Río in an elegant outfit holding her dear Misifús.
04:29
::
Romero : “El gato de la señora del Río está asegurado por 21.200 dólares”. ¡Caray! Eso es mucho dinero.
04:40
::
Narrator: Romero reads the headline. It says something about Misifús. But what was it exactly? “Está asegurado”. He’s insured, but for how much? For… “veintiún mil doscientos dólares”, 21,200 dollars! “¡Caray!”, gosh! That’s a lot of money. Romero doesn’t seem to be making the connection, so you scribble something in your notebook and point to it.
05:10
::
Romero: El gato está asegurado… El gato vale 21.200 dólares. ¡Ohh!
¡El gato vale 21.200 dólares! Humm… sospechoso.
05:30
::
Narrator: Now he’s got it, thanks to you! “El gato vale 21.200 dólares.”, the cat is worth 21,200 dollars. Suspicious…
05:50
::
Guillermo: Sí, ¿verdad? Ese gato y la señora del Río. ¡Puff! Ella siempre ha sido la típica rica…
05:59
::
Romero: ¿Siempre ha sido la típica rica? ¿Qué quiere decir?
06:04
::
Guillermo: Bueno, no sé, eso leí en la revista… ¡Y el gato! No entiendo cómo siempre gana el concurso “La mejor mascota del mundo”. ¡Cualquier perro sabe hacer más trucos!… De hecho, en este tren hay un perro mucho más bonito que ese gato… ¡y más listo!
06:24
::
Romero: ¿Ah sí?
06:25
::
Guillermo: Sí. Una mujer encantadora estuvo ayer aquí con su perro. Ella bebió una copa de vino y su perro hizo trucos increíbles.
06:36
::
Narrator: Guillermo doesn’t have a great opinion of Martina, who he says has always been “la típica rica”, the typical rich person. And he has no clue how her cat “siempre gana”, always wins “La mejor mascota del mundo”. This reminds him of something, and he tells you about a lovely woman who… “estuvo aquí”… she was here. She also “bebió una copa de vino.” Wait! What did she drink? ¡Sí! A glass of wine! You nudge Romero with your elbow. He does remember!
07:18
::
Romero: ¿Qué ocurre? ¿Tú también has visto al perro? Al perro de la señora que ayer por la noche bebió… ¡Vino!… ¡Un momento! Entonces sí que recuerda…
07:39
::
Guillermo: ¡Vaya! Pues sí, tiene razón. Una mujer estuvo aquí ayer por la noche. Ella bebió una copa de vino… pero, quizás… ya no está en el tren.
07:52
::
Romero: ¿Y tenía un perro?
07:54
::
Guillermo: Sí, eso he dicho.
07:56
::
Romero: Hummm… un perro…
07:59
::
Narrator: Guillermo mentioned that the woman also had a pet. The inspector wants to make sure he understood, and asks if she had “un perro”. Do you recognize that word? 
08:13
::
Exactly. A dog! You can see that Romero’s trying hard to remember something, and you’re pretty sure you know what it is… You point back towards the second-class car, where you heard a dog barking not long ago.
08:28
::
Romero: ¡Ajá! ¡Ella todavía está en el tren!
08:38
::
Guillermo: Ella era muy amable. ¡Una verdadera amante de los animales! No creo que…
08:43
::
Romero: Señor, por favor, déjeme hacer mi trabajo.
08:47
::
Guillermo: Por supuesto, Inspector. Yo también voy a continuar con mi trabajo.
08:54
::
Narrator: Guillermo assures you that the woman with the dog is “una verdadera amante de los animales”, a real animal lover. The inspector briskly tells him “déjeme hacer mi trabajo”, let me do my job. Guillermo, sulking, disappears back into the kitchen.
09:20
::
Romero: Bien. Una mujer con un perro estuvo aquí ayer por la noche. Ella bebió una copa de vino. Seguramente, esa persona todavía está en el vagón de segunda clase. Además, el gato de Martina del Río, Misifús, está asegurado por 21.200 dólares.
09:49
::
Narrator: Ok. Let’s go over the “pistas” you found in the dining car. What do you remember? Did the woman with the dog drink “vino o café”?
10:03
::
Right, she had vino, so the “recibo” you found in Martina’s compartment was probably hers! If you want to interview her, do you need to go to “el vagón de segunda clase” or “el vagón de primera clase?”
10:21
::
Right. You heard the dog barking in “el vagón de segunda clase”, so she’s probably there. And what did you find out about Martina? 
10:38
::
Her “gato está asegurado” for 21,200 dollars! Sospechoso… You’ll need to follow up on that too.
10:53
::
Romero: Bien, tenemos muchas pistas… pero… ¿Qué hacemos? ¿Vamos a hablar con la señora del Río? ¿O vamos a hablar con la mujer del perro?
11:09
::
Narrator: The inspector looks to you, and it’s time for another decision! If you want to return to Martina del Río’s compartment to question her about the rather large insurance policy, go to Chapter 3 - The Heiress and the Insurance.
11:24
::
And if you want to go back to the second class car to speak to the dog owner, instead go to Chapter 3 - The Woman with the Dog.
End
Make your way to the dining car with Inspector Romero to question the bartender. Uncover clues, question suspects, and save the day, en español: that's your job in Aventura on the Babbel Express, Babbel's first-ever interactive audio experience! Make sure you listen carefully and take notes as you go. At the end of each episode, you decide what happens next, and you'll need all the information you can get! Can you find the truth and catch the culprit before it's too late?